Сердце Потока - читать онлайн книгу. Автор: Керри Райан, Джон Парк Дэвис cтр.№ 4

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сердце Потока | Автор книги - Керри Райан , Джон Парк Дэвис

Cтраница 4
читать онлайн книги бесплатно

Маррилл не замечала этого раньше, но теперь, когда заметила, тотчас узнала корабль. В конце концов, она видела такой флаг раньше, на корабле, похожем на этот. Дважды, если быть точной. Один раз это был «Чёрный Дракон», который едва не уничтожил Пиратскую Реку. Затем снова на судне чуть меньших размеров, «Пурпурном Змее». Они с Реми оказались на его борту после того, как воды Пиратской Реки смыли их машину с парковки в Аризоне и превратили её в рыбу.

Этот корабль был меньше, но во всех остальных отношениях почти идентичен. Маррилл повернулась к Фину. Он посмотрел на неё с таким же ужасом в глазах.

— Ставик, — ахнули они в один голос.

ГЛАВА 2
Курс на столкновение

Сердце Потока Фин запрыгнул на перила и от удивления вытаращил глаза. Два гигантских судна накренились друг к другу, не замечая небольшой кораблик, оказавшийся между ними. Ещё несколько мгновений, и тот будет раздавлен в лепёшку, а те немногие бедолаги, что останутся живы, упадут прямо в Пиратскую Реку. Волшебные воды превратят их в монстров, или в воспоминания, или в миллион других вещей, какие он только мог придумать, и в миллион, каких он придумать не мог. Но кем бы они ни стали, одно он знал точно: если они упадут в Пиратскую Реку, их больше нельзя будет считать «выжившими».

Ставик и его команда погибнут.

Они должны что-то предпринять. Помимо его приёмных родителей, Пастернаков, Ставик был самым важным взрослым в жизни Фина. Король Пиратов был его наставником и образцом для подражания, хотя и со склонностью к воровству, за что Фин, впрочем, и любил его.

Фин знал только одно: кем бы он ни был, он не такой, как Велл. А значит, он не допустит, чтобы Ставика убили.

— Быстро, — крикнул он Реми. — Мы должны идти за ними! Мы должны их спасти!

Она грустно посмотрела на него.

— Эх, если бы, Плюс Ещё Один, — крикнула она в ответ, назвав его тем единственным именем, под которым знала его: ещё один ребёнок на корабле, Маррилл плюс ещё один. — Я хочу их спасти, но не знаю как. Если мы осмелимся пройти между этими двумя кораблями, в конечном итоге они нас раздавят всмятку.

Фин вздохнул и поник. Она была права. Но он не собирался сдаваться.

— Должен же быть способ!

— И он есть, — буркнул Отказуй. — Можно под углом пойти тараном на их нос и толкнуть, чтобы они маленько развернулись, а самим тем временем, не сбрасывая скорости, проскочить мимо и оставить позади зону столкновения.

Фин, Маррилл и Ниф как по команде повернули головы и уставились на старого ящера.

Фин мог поклясться, что слышал, как у Реми отвисла челюсть.

— Конечно, вы можете стоять тут, разинув рты, пока ваши мозги не вывалятся наружу, что тоже неплохо, — усмехнулся Отказуй. Он как ни в чём не бывало отвязал три каната, которые держал в руках, и, покачиваясь, направился к трюму. — Если я кому-то понадоблюсь, ищите меня внизу. Буду мастерить спасательный плот.

Фин оглянулся на корабль и мысленно прокрутил в голове план Отказуя.

— Думаю, это сработает, — выдохнул он и, не теряя зря ни секунды, в три прыжка вбежал по трапу на ют. — Говорю тебе, это сработает! — крикнул он Реми.

— Хм, может быть. — Реми наморщила лоб. — Думаю, я смогу провести нас через просвет и быстро выскочить наружу. Возможно, — добавила она. — Но есть одно «но»: только при условии, если они будут знать, что именно мы делаем.

Фин посмотрел на севший на мель корабль. Тот был слишком далеко, чтобы услышать их. Чтобы вовремя добраться туда, ему понадобятся крылья. Его пальцы покрутили шнуры на рукавах его секретных парусов. На его губах заиграла улыбка.

— Оставь это мне, — сказал он ей. — Просто действуй, и всё!

— Ладно, — процедила Реми сквозь сжатые зубы. — Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.

Она резко крутанула штурвал. «Кракен» описал полумесяц и, развернув нос, приготовился проскользнуть в сужающуюся прямо на глазах щель между двумя огромными кораблями.

— Полный вперёд! — крикнула Реми.

Тросокостный Человек напряг узловатые мышцы. Паруса ожили, наполнились ветром. И «Кракен» устремился в просвет между большими кораблями. Их гигантские корпуса неумолимо приближались, несясь по волнам. Ещё немного, и они столкнутся. Если «Кракен» и прошмыгнёт между ними, то только чудом.

Фин глубоко вздохнул. Похоже, время устроить небольшое представление.

Не давая себе времени передумать, Фин спрыгнул с перил юта, обеими ногами приземлился на главной палубе, кувырком преодолел бак и бросился к бушприту.

— Фин, что ты делаешь?! — крикнула ему вслед Маррилл.

Времени на объяснения у него не было. Добежав до конца бушприта, он схватил незакреплённый канат и, вцепившись в него, качнулся в сторону.

Ещё секунда, и его ноги коснулись корпуса одного из больших судов. Оттолкнувшись, он крепко сжал канат и боком побежал вдоль него. А затем, когда его начала догонять сила притяжения, отпустил канат, дёрнул стропы на рукавах куртки и прыгнул.

Секретные небесные паруса в его куртке ожили. На него, грозя перевернуть, налетел завывающий вихрь, созданный исполинскими кораблями. Но в то же время этот ветер поддерживал его в воздухе. Внизу мерцали и бурлили воды Пиратской Реки, как будто рассказывая шёпотом про все те вещи, в которые он рисковал превратиться, если бы рухнул вниз. Планируя к кораблю Ставика, Фин сосредоточился на том, чтобы держать руки в стороны, спину прямо и не опускать голову.

Спустя несколько мучительных секунд он снова почувствовал под ногами твёрдую палубу. Он пошатнулся, но тотчас восстановил равновесие и изобразил пальцами воровской знак.

— Привет, братцы грабители и воры!

На него устремились растерянные взгляды. Но лучше уж взгляды, чем кинжалы, подумал Фин.

Между тем на пиратский корабль упали тени. Высокие корабельные борта надвинулись прямо на них, загораживая собой солнце. Ещё миг, и их корабль разлетится на щепки.

— Некогда стучать зубами, братцы, — крикнул он, бросаясь сквозь толпу испуганных пиратов к штурвалу. — Рулевой! — рявкнул он стоявшему за штурвалом пирату, который трясся от страха. — Поворот через фордевинд, и пусть это корыто заденет нас только носом. — Рулевой в замешательстве разинул рот.

— Делай, кому сказано! — приказал Фин, крепко схватившись за перила.

Рулевой растерянно кивнул, но приказ выполнил. Корабль развернулся, но «Кракен» уже летел прямо на него. Пираты испуганно закричали, совершенно не по-пиратски прижимаясь друг к другу.

Корабли столкнулись. Деревянные борта треснули и сломались. Палуба качнулась. Желудок Фина едва не выскочил наружу. Ко рту подкатила желчь.

Сначала он подумал, что они разбились по-настоящему и сейчас пойдут на дно. Но Отказуй знал, что говорил. Угол был выбран верно, корабли отскочили друг от друга. Пиратский корабль развернулся назад. Фигура на его бушприте, фиолетовая саламандра, разбилась о деревянную стену рядом с ними, но сам корабль остался цел.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению