Прекрасный принц - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Гарвуд cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прекрасный принц | Автор книги - Джулия Гарвуд

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

– Я здесь ни при чем. Я этих выродков не крала. Я здесь просто работаю, и все. А чем там Билли и Сайрус занимаются, меня не касается.

Лукас выхватил ключ у Шерлин из рук, сделал Хантеру знак, чтобы не спускал с нее глаз, а потом отпер дверь. Он не дал Тэйлор войти первой. Ему надо было лично убедиться, что в комнате, кроме детей, больше никого нет.

В комнате было темно, настолько темно, что сначала он ничего не мог разглядеть. Лукас всмотрелся и вдруг почувствовал, что сердце его вот-вот разорвется от облегчения. И от ярости.

Обе малышки крепко спали у дверцы шкафа, тесно прижавшись друг к другу. Одна из них тихонько плакала во сне. Лица другой девочки Лукас не видел. Она уткнулась сестричке под подбородок.

Это были прелестные дети. Малютки, поправил он себя. Они были такие крошечные, им не могло быть больше трех лет от роду. У обеих крошек были светлые золотистые волосы, совсем как у Тэйлор. Сходство было так велико, что их можно было легко принять за ее дочек. Никаких сомнений: это те самые дети.

Он сделал знак Тэйлор, чтобы она вошла в комнату, и убрал револьвер. А сам отошел в сторону и смотрел оттуда. Он понимал, что может напугать малышек, если подойдет слишком близко. Надо было, чтобы первой они увидели Тэйлор.

– Это ее дети, да? – спросила Шерлин Хантера. Тэйлор не обращала на нее никакого внимания.

Она поспешила в спальню и резко остановилась, когда увидела детишек. Она закрыла рукой рот и тихо простонала. Этот звук чуть не разорвал сердце Лукаса на части. Не сводя глаз с девочек, она медленно подошла к ним.

И почувствовала, что слабеет от облегчения и счастья. Слезы капали у нее из глаз. Она опустилась подле спящих малышек на колени, но не прикасалась к ним еще минуту, склонив голову и сцепив перед собой руки. Лукас подумал, что она читает молитву.

Наконец Тэйлор протянула руку и принялась тихонько расталкивать близнецов.

– Пора ехать домой, – прошептала она.

Одна из девочек проснулась. Она села, потерла сонные глазки и посмотрела на Тэйлор снизу вверх. Ей было любопытно и совсем чуточку страшно. Когда Тэйлор погладила ее по щеке и улыбнулась ей, малышка взяла большой палец в рот и наклонилась вперед. Тэйлор тихонько подняла ее, посадила к себе на колени и нежно заворковала над ней.

Вторая малышка проснулась вся в слезах. Но быстро успокоилась, когда увидела Тэйлор. Казалось, она узнала ее. Тэйлор понимала, что этого не может быть, потому что, когда она видела их последний раз, они были так малы, что еще даже не умели ползать. Малышка протянула к ней ручки. Тэйлор усадила ее на колени рядом с сестрой и крепко обняла обеих.

Слезы не переставали течь из ее глаз. Она тихонько укачивала девочек и повторяла им снова и снова, что все будет хорошо и она заберет их домой.

Одна из сестричек прижалась к ней и заснула, а другая дала понянчить себя несколько минут и начала кукситься. Ей захотелось разглядеть получше лицо Тэйлор, и, выбравшись из ее объятий, она обошла вокруг нее, заглянула ей в лицо, вынула изо рта палец и, вытянув ручку, дотронулась до волос.

– Ты моя мама?

– Да.

– Ты мама Элли тоже?

– Да.

Больше Джорджианне ничего не надо было знать. Она опять взобралась к Тэйлор на колени, прижалась к ней, положила палец в рот и закрыла глаза.

Лукас подошел и присел на корточки рядом с женой.

– С ними все в порядке? – спросил он шепотом.

– По-моему, да, – отвечала она. На девочках были надеты измятые синие платьица. Ноги, руки и одежда были покрыты грязью. Значит, за ними не следили как надо. Но Тэйлор почувствовала облегчение хотя бы из-за того, что не увидела пока никаких синяков.

– Давайте заберем их отсюда, Лукас.

Он согласно кивнул, потом вдруг наклонился и заглянул под кровать. Медленно поднялся. А где же мальчик, о котором им рассказали?

Лукас взял одну из девочек на руки. Она, не просыпаясь, положила голову ему на плечо. Тэйлор подала ему вторую малышку, а потом сама встала на ноги.

Ему хотелось расспросить женщину, куда увели мальчика. Он не успокоится, пока все трое не будут у него. Хантер, увидев друга на пороге гостиной, поднял три пальца. Лукас отрицательно покачал головой. И тут Тэйлор тронула его за руку.

– Подождите, – прошептала она. И прошла обратно в спальню. Что-то здесь было не так. Но волнение и облегчение так вымотали ее, что она никак не могла сообразить, что именно.

Лукас зашел в спальню вслед за ней.

– В чем дело? – спросил он шепотом, чтобы не потревожить детишек.

Тэйлор еще раз оглядела комнату и вдруг остановилась.

– Почему они слали на полу у шкафа?

Не давая ему времени задуматься над этой несуразицей, она поспешила к шкафу и попробовала открыть его. Но дверца была заперта.

– Приведи сюда женщину, – крикнул Лукас Хантеру.

Через мгновение Шерлин появилась на пороге. Хантер стоял за ее спиной.

– Почему эта дверца заперта? – спросила Тэйлор. Она с трудом заставляла себя смотреть на женщину, настолько это воплощение зла было ей отвратительно.

– Да так просто, – деланно небрежно бросила Шерлин. – Закрыта, и все. – А потом вдруг затараторила чересчур торопливо:

– Там нет никакой одежды для ваших девочек. Она в коробке у входной двери. Пойдемте, покажу где…

Но Хантер не дал ей двинуться с места.

– Откройте шкаф, – потребовала Тэйлор.

– Это зачем еще? Я уже вам сказала, – сникнув, пробормотала Шерлин. – Там для вас ничего интересного нет. – И снова затараторила, пытаясь скрыть свою нервозность:

– Бордеры думали, что ваши девочки – сиротки. Но, похоже, они ваши – у них такие же кудрявые светлые волосы и большие голубые глаза. Они ваша копия. Но Билли и Сайрус все же захотят их оставить. Они уже нашли покупателя. Я бы на вашем месте поскорее уносила ноги.

– Открывайте шкаф, – ледяным тоном повторила Тэйлор.

Шерлин с притворным равнодушием пожала плечами.

– Я не знаю, где ключ. – Она скрестила руки на груди и злобно уставилась на Тэйлор.

– Хотите, чтобы я ее прикончил?

Это Хантер задал такой вопрос. Голос его звучал совершенно спокойно, что придавало вопросу совсем уж зловещий оттенок. У Шерлин язык прилип к гортани; она взглянула на Хантера, а потом сосредоточила все внимание на Тэйлор. И затаила дыхание в ожидании ее ответа.

От волнения она не заметила, как Хантер подмигнул. Ему хотелось подразнить эту бабу. И Тэйлор тоже хотелось, чтобы эта мерзкая женщина поволновалась. Она подождала несколько секунд, чтобы Шерлин осознала серьезность своего положения, потом посмотрела на Хантера.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению