Странствующий Цирк Вампиров - читать онлайн книгу. Автор: Ричард Лаймон cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Странствующий Цирк Вампиров | Автор книги - Ричард Лаймон

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

– Хорошо.

– И если мы не найдем твоих друзей там, то продолжим поиски, пока не отыщем их. Как тебе такой план?

– Вроде нормально.

Так что мы выехали на Третье шоссе и повернули направо, к городу.

– Может быть, мы даже нагоним их еще на дороге.

Но мы никого не нагнали.

Первое, что я заметил, когда мы подъехали к моему дому, – пустая подъездная дорожка. Это на секунду меня озадачило. Мама уже должна была вернуться из магазина. Видимо, у нее были еще какие-то дела.

Много дел – надеялся я.

Если мне очень повезет, они с отцом никогда не узнают о том, что сегодня случилось.

– О, смотри-ка, кто здесь! – сказала Ли.

От этих слов я на секунду почувствовал огромную радость, но она пропала, когда я увидел Расти, прислонившегося к вязу, растущему перед нашим домом. Он стоял без футболки, скрестив на груди руки.

Слим рядом с ним не было.

Однако Расти выглядел беззаботным. Он улыбнулся и помахал нам, когда машина въехала на поребрик. На ногах у него были кроссовки. Я решил, что это хороший знак.

Но почему Слим не с ним?

Чувствуя, как у меня в желудке скручивается узел, я выбрался из пикапа. Ли тоже вышла. Когда мы подошли к Расти, он спросил:

– Где ты был?

– Вернулся на поле Янкса, – ответил я. – Где Слим?

– Пошла домой.

– Она в порядке?

– Конечно. Ну, если не считать порезов, – он улыбнулся Ли. – Здрасьте, миссис Томпсон.

– Привет, Расти.

– Так что случилось? – спросил я.

– Да ничего особенного.

– Вы должны были дождаться меня.

– Ну, знаешь, мы ждали. А потом мы услышали подъезжающую машину и решили, что это ты. Ты же сказал, что вернешься на машине, вот мы и подумали… Но вот только из лесу выехал катафалк. Да я там чуть не… – улыбаясь Ли, он продолжал: – Он напугал нас до чертиков. Вы себе представляете? Настоящий катафалк. Вот же бред! Ну, мы и решили, что это вряд ли Дуайт вернулся нас спасать, – он посмотрел на меня и заметил: – Где бы ты достал катафалк, а? – а потом снова обратился к Ли: – Когда следом появился большой автобус, мы догадались, что это вампирский цирк. И дали деру. Спрыгнули с противоположной стороны ларька и убежали в лес, – он пожал круглыми веснушчатыми плечами. – Вот и все. Добрались до города и разошлись. Слим пошла домой, а я – сюда, чтобы рассказать тебе, что случилось.

– А как же собака? – спросил я.

– Когда я последний раз видел эту… шавку… она неслась как бешеная к катафалку и лаяла так, что едва не лопалась.

– Значит, она не погналась за вами?

Он мотнул головой:

– Не, отступили без потерь.

Мое беспокойство было напрасным. Как обычно и случается. Чаще всего мы доводим себя до ручки, думая о том, что может случиться, а потом оказывается, что все в полном порядке.

– А как порезы Слим? – спросил я. – Они не слишком кровоточили, когда вы возвращались?

– Нет, все в порядке.

– Они не открылись?

– Не-а.

Судя по всему, с тем же успехом я мог бы остаться вместе с ними на крыше. Мои нервы были бы целее.

– А куда делись наши рубашки? – поинтересовался я.

– Они были у Слим. Они все равно испорчены. Она надела их, чтобы дойти до дому.

– А ее футболка?

– Осталась на земле, наверное. Ты видел ее, когда был на поле?

Я помотал головой. Я не видел ни футболки Слим, ни собаки или кроссовок…

– Погоди-ка, – сообразил я.

На лице Расти появилось обеспокоенное выражение.

– А как ты вернул свои кроссовки?

– Чего?

– Ты что, побежал за ними через все поле, когда катафалк и автобус уже въехали на него, и?..

– Вот уж нет. Мы спрыгнули сзади ларька.

– Тогда как ты забрал свою обувь?

– Мою обувь? – он посмотрел на свои ноги. – А! – он коротко рассмеялся и помотал головой, как будто от облегчения. – Ты думал, что я кидал свои ботинки?

– Я видел, как ты их кидал.

– Это были не мои кроссовки, а Слим.

– Кроссовки Слим?

– Конечно.

– Черт. Почему ты не кинул свои?

– Она сама так придумала.

– Вот так здорово.

– Не надо меня обвинять. Она сунула мне свои кроссовки и сказала их кинуть, я так и сделал.

– Так что, это ей пришлось идти по лесу и до самого дома босиком?

– Ну да, что такого? С ней все в порядке. И потом, я предлагал ей взять мои кроссовки, но она отказалась.

– И потом, они бы все равно ей не подошли, – произнес я слегка раздраженно.

Я определенно переоценил Расти, приписав ему то, что по большей части было заслугой Слим.

По крайней мере, Расти бросал кроссовки.

– Ну что же, – сказала Ли, – я рада, что вы оба оттуда выбрались. Мы немного беспокоились.

– Все прошло отлично, – Расти улыбнулся и кивнул. – Вообще-то, – добавил он, – Слим собиралась прийти сюда, как только вымоется и перевяжет порезы.

– Отлично, – отозвалась Ли. Потом она обратилась ко мне: – Думаю, мне стоит пока поехать домой. А когда Слим вернется, вы втроем все обсудите и решите, что хотите делать этим вечером.

Расти приподнял брови.

– Ли достала нам билеты на представление, – объяснил я.

– Ни хрена себе! – вырвалось у Расти. Он тут же извинился: – Простите, миссис Томпсон.

– Ничего страшного.

– Просто само вырвалось.

– Билеты для нас всех, – добавил я.

– Ух ты, это ж просто обалдеть!

– Билеты будут у меня, – сказала Ли. – Я отвезу вас на представление сегодня ночью.

– Ух ты…

– Но вам самим придется придумывать, что сказать родителям. Разбирайтесь, как хотите. Я не стану вас выдавать, но и не стану за вас отдуваться.

– Мы что-нибудь придумаем, – заверил ее я.

– Если мы едем на представление, – продолжила Ли, – надо выехать от меня около половины одиннадцатого. Стоит добраться до места пораньше, до толпы – если там будет толпа. И найти место для парковки.

– Вот и отлично. Мы подойдем к твоему дому к половине одиннадцатого.

– Можете не стесняться и приходить пораньше. Не стоит дожидаться последней минуты.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию