Дракон на страже - читать онлайн книгу. Автор: Эмили Дрейк cтр.№ 4

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дракон на страже | Автор книги - Эмили Дрейк

Cтраница 4
читать онлайн книги бесплатно

Тинг не могла удержаться, чтобы не прыснуть со смеху, но она прикрыла рот рукой, стесняясь своего веселья.

Бейли была рада, что удалось развеселить подругу. Она обняла Тинг:

— Все наладится, — пообещала она, потом добавила: — Правда, как говорит моя бабушка, прежде чем все наладится, сначала все ухудшится. Будем надеяться, что она ошибается.

Тинг снова хмыкнула.

— Ох уж эти твои присказки. — Она встала и отряхнулась. — Поехали домой. Я проголодалась и, уверена, твоя Лейси тоже.

Тинг легонько ткнула кончиком пальца в карман куртки Бейли, и оттуда раздался недовольный писк. Секундой позже из кармана показалась мордочка кенгуровой крысы, которая сонно моргала и топорщила усики. Осмотревшись, зверек скрылся в кармане, лишь хвост остался свисать наружу.

Подружки рассмеялись и направились к стоянке машин, теперь уже почти опустевшей. Лишь в дальнем углу, в тени, была припаркована машина, и Бейли краем глаза заметила в ней мужчину. Он казался скучающим, пока не увидел двух девочек, идущих к автобусной остановке.

Показалось, или он действительно повернулся в их сторону, словно поджидал именно их?

Бейли стало как-то неуютно, и она взяла Тинг под локоток.

— Пошли быстрее к остановке. Что-то прохладно.

Они спешно покинули парковку и вышли на улицу. Бейли почему-то не решалась оглянуться. К своей радости, она увидела подъезжающий автобус.

— Успели!

Тинг достала проездные, и они вскочили в автобус, как только двери раскрылись. Бейли уселась вместе с Тинг, на сторону, противоположную той, что выходила на парковку. Ей не хотелось проверять, следит ли кто-нибудь за ними. И она ничего не сказала Тинг о своих подозрениях. В конце концов, ей не хотелось признаваться, что она испугалась. Возможно, это всего лишь ее воображение, а недостатком воображения она никогда не страдала.

* * *

Джейсон вышел из ванной, быстро оделся и сбежал по ступенькам вниз, собираясь что-нибудь перекусить; он чувствовал, что не дотерпит до ужина. Его приемная мать Джоанна Мак-Интайр сидела за маленьким столиком — очки на самом кончике носа, в одной руке карандаш, в другой — листок бумаги. Маленькие искусственные сапфиры сверкали в пластмассовой оправе очков, словно они могли придать им элегантность.

— Привет, мам. Есть что-нибудь пожевать?

— Я приготовила для тебя сэндвичи с цыпленком и салатом. И еще чипсы, они в хлебнице. Но только не больше двух сэндвичей — скоро ужин.

Обрадованный Джейсон распахнул дверцу холодильника. У него был аппетит быстро растущего подростка. Его мать ела вообще очень мало и от еды, судя по всему, не получала никакого удовольствия, но она, по крайней мере, не заставляла Джейсона следовать ее примеру.

Мальчик взял два сэндвича, достал тарелку и высыпал на нее чипсы.

Джоанна между тем продолжала делать какие-то записи. Джейсон решил, что она занята подготовкой очередной благотворительной акции. Джоанна поправила съезжающие с носа очки и спросила:

— Как там у вас все прошло?

— Мы выиграли!

Она посмотрела на него:

— Выиграли? Это замечательно! И что дальше?

— Мы вышли в финал, но пока неизвестно, с какой командой будем играть. Это определится на завтрашней встрече.

Джоанна задумчиво постукивала карандашом.

— Ты не возражаешь, если мы придем посмотреть финал?

— Возражаю? Да я буду очень рад!

Джейсон впился зубами в сэндвич. Как следует прожевав и проглотив кусок, он объяснил ей то немногое, что сам знал: играть будут, скорее всего, в один из следующих выходных, но это зависит от того, когда парк предоставит им стадион. Приемная мать улыбнулась:

— Вильям с удовольствием пойдет посмотреть. Я думаю, он сможет выкроить себе свободный день.

— Как его новый проект?

Она покачала головой:

— Какие-то сложности с получением разрешения на строительство, а ты знаешь, как он ненавидит бумажную волокиту. Но, думаю, он решит все проблемы. Тебе сегодня надо готовить уроки?

Джейсон прикончил первый сэндвич и принялся за чипсы — овощные и картофельные. Другие она не покупала. По ее мнению, они вообще не полезные.

— Да. Еще мне нужно заполнить ту кучу бумаг, которую ты мне собрала на следующий год.

— Ты доделаешь сегодня? — Джоанна заметила его колебания. Ему не хотелось — это скучно и утомительно. — Ты должен это сделать, Джейсон. Ты успешно прошел тестирование, а школа, где ты будешь учиться в старших классах, пользуется большой популярностью, и туда будут стремиться попасть многие из учеников. Тебе нужно подумать, какие программы тебя интересуют, принять решение и закончить заполнение необходимых бумаг. Все это очень важно. Ты должен в конце концов определиться, что хотел бы изучать, и выбрать себе профессию на всю оставшуюся жизнь.

Джейсон перестал жевать. Он не мог объяснить Джоанне, что уже сделал выбор на всю оставшуюся жизнь: стать Магом. Конечно же, она бы ему не поверила, даже если бы он нарушил Обет Молчания и все ей рассказал. Он дожевал и покорно сказал:

— Я знаю. Обещаю, что все сделаю.

Джоанна радостно улыбнулась:

— Отлично. Если тебе понадобится помощь, обращайся ко мне или к Вильяму. Он мог бы дать тебе немало полезных советов… но не хочет вмешиваться, пока ты сам не спросишь.

Джейсон криво усмехнулся. Его приемный отец, Вильям Мак-Интайр, огромный мужчина, носивший прозвище «Бульдозер», всю жизнь занимался строительным бизнесом. Он был хорошим человеком, и Джейсон не мог требовать от него многого. Больше всего ему хотелось бы спросить совета у собственных отца и матери, которых не было в живых.

Он стряхнул с рук хлебные крошки.

— Как ты думаешь, что бы мне посоветовал мой отец?

Лицо Джоанны исказила боль. Рука, державшая листок бумаги, дрогнула. Она взглянула на Джейсона.

— Я знала его не так долго, чтобы ответить тебе, — тихо сказала она. — Но мне бы тоже хотелось это знать.

Джейсон почувствовал комок в горле; есть ему расхотелось.

— Мне тоже. — Мальчик поднялся, отнес тарелку в мойку и сполоснул ее. — Пойду, займусь делами. — Он вышел, избегая взгляда Джоанны.

* * *

Джейсон занимал комнату на самом верху, на чердаке, который был переделан под большую спальню. Ему нравилась… нет, он даже любил свою комнату. Она была его, личной, единственной и неповторимой. Чувствуя потребность Джейсона в уединении, Мак-Интайр оборудовал для него эту комнату с лестницей и дверью в виде люка. Это придавало интерьеру дома средневековый колорит.

Джейсон удалился к себе, собрал одежду для стирки, сунул ее в мешок в углу, после чего упал на кровать и поднес к лицу левую руку: серповидный шрам на тыльной стороне руки под костяшками казался сейчас лишь тонкой белой полоской. Но Джейсон знал, что эта белая полоска может налиться багровым цветом и болеть, если что-то злое приблизится к нему. Так уже было, и так будет впредь. Правда, он не знал, почему. Почему этот зверь, похожий на волка, пометил его этим шрамом, который так до конца и не заживает, и почему он начинает болеть, когда кто-то из магических подручных Черной Руки приближается к нему? Вряд ли это было сделано для того, чтобы предупреждать его об опасности, тем не менее, пока это срабатывало именно таким образом. Или это было сделано специально? Иногда шрам болел так сильно, что невозможно было сдержать крик, а это могло случиться в самый неподходящий момент. Возможно, шрам являлся сигнальным маячком для сил зла. Возможно, тот волкошакал специально пометил Джейсона, или же его нападение было обычным поведением свирепого хищника? У мальчика не было ответа, он не все знал о Магии. На поиск же этого и других ответов могла уйти целая жизнь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию