Раздражающие успехи еретиков - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Марк Вебер cтр.№ 135

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Раздражающие успехи еретиков | Автор книги - Дэвид Марк Вебер

Cтраница 135
читать онлайн книги бесплатно

— Ты просишь меня согласиться, даже если только «предварительно», на многое, — отметила Шарлиэн.

— Я знаю это. Однако, если вы сможете сделать это, по крайней мере, до тех пор, пока не вернетесь в Теллесберг, я постараюсь доказать правдивость всего, что только что рассказал вам. Сейчас я признаю, что не могу «доказать» все это, но если вы проследите за тем, чтобы балкон перед вашими покоями во дворце был чист всю ночь в вашу первую ночь возвращения в Теллесберг, думаю, смогу представить дружелюбного свидетеля, которому вы сможете доверять.

— Кэйлеб? — быстро спросила она, ее лицо просветлело, и Мерлин кивнул.

— Вы понимаете, будет непросто организовать все так, чтобы мы с ним оба могли исчезнуть на несколько часов, не вызвав фурора у всей армии, Это одна из причин, по которой я не могу назвать вам конкретное время нашего прибытия. Но будьте совершенно уверены, что, когда я расскажу ему о происшедшем здесь сегодня вечером, он будет настаивать на том, чтобы самому прийти к вам, и теперь, когда я думаю об этом, у меня есть две дополнительные просьбы.

— Какие же? — спросила она, когда он сделал паузу.

— Во-первых, ваше величество, есть довольно щекотливая проблема того, что мы делаем с вашей безопасностью и личностями людей, которые организовали это нападение.

И я все еще не решил, говорить тебе или нет, что твой собственный дядя был одним из них, — подумал он.

— Личности? — повторила она, и он кивнул.

— Во время этого нападения на конвент никто не выжил, ваше величество, — мрачно сказал он, Его улучшенное зрение заметило, как расширились глаза Шарлиэн… и как Сихэмпер удовлетворенно прищурился. — Рядом с бивуаком есть несколько раненых, но я… разберусь с ними перед отъездом, мне не очень нравится это делать, но, боюсь, на этот раз у меня нет выбора. Если кто-нибудь из них узнает, что я был здесь, последствия могут быть катастрофическими.

— Однако за главными воротами есть два тела. У одного из них больше нет головы, хотя она находится достаточно близко к телу, и Эдуирд должен быть в состоянии ее найти. Думаю, что для него было бы очень хорошей идеей сделать именно это.

— Могу я спросить почему, сейджин Мерлин?

— Конечно, можете, ваше величество. Еще несколько минут назад эта голова принадлежала некоему Милзу Хэлкому, бывшему епископу Маргарет-Бей.

Шарлиэн недоверчиво посмотрела на него, но Сихэмпер хмыкнул, словно внезапно поняв.

— Очевидно, добрый епископ обеспечивал организацию и руководство сторонниками Храма в Чарисе с тех пор, как он сбежал из города Хэнт. Думаю, было бы неплохо отвезти его голову обратно в Теллесберг, где его коллеги-епископы смогут ее точно идентифицировать. И пока они это делают, вы могли бы упомянуть барону Уэйв-Тандеру, что основным источником финансирования Хэлкома был Трейвир Кейри? Скажите ему, что я пока не могу этого доказать, но уверен, что он найдет нужные ему доказательства, если заглянет под нужные камни. Скажите ему, что, в частности, он, возможно, захочет поближе познакомиться с командой шхуны Кейри «Санрайз».

И если он это сделает, может быть, в конце концов, мне не придется рассказывать тебе о твоем дяде. Наверное, это трусость с моей стороны, но прямо сейчас мне на самом деле все равно.

— Думаю, мы, вероятно, справимся с этим, — сказала ему Шарлиэн, ее голос был таким же мрачным. — А вторая вещь, которую ты хотел?

— Эдуирд любит вас, ваше величество, — мягко сказал Мерлин. — И прямо сейчас он боится того, кем я все еще могу оказаться. Итак, я хотел бы попросить вас сделать для меня еще две вещи, когда вы вернетесь в Теллесберг. Сначала поговорите с архиепископом наедине. Расскажите ему все, что я вам только что сказал, и спросите его мнения о том, стоит ли вам слушать что-то еще. И, во-вторых, пожалуйста, организуйте, чтобы Эдуирд тоже был там, когда появимся мы с Кэйлебом. Думаю, никто не удивится, если вы почувствуете необходимость в дополнительной безопасности после чего-то подобного, так что, возможно, вы могли бы настоять на том, чтобы полковник Роупуок разместил Эдуирда на вашем балконе. Я хочу, чтобы он слышал все, что мы с Кэйлебом скажем вам, когда мы будем рассказывать. Я хочу, чтобы он мог принять собственное решение и знал, что никто и ничто не пытается причинить вам вред.

— Я могу сделать и то, и другое, — заверила его Шарлиан, не пытаясь скрыть своего облегчения при упоминании архиепископа.

— Благодарю вас, ваше величество.

Он низко поклонился, затем выпрямился и встретился взглядом с Сихэмпером.

— Вы хорошо поработали здесь сегодня вечером, сержант, — тихо сказал он чисхолмцу. — Ее величеству повезло, что у нее есть вы.

Сихэмпер ничего не сказал, и Мерлин криво улыбнулся.

— Знаю, что ты все еще пытаешься составить свое мнение обо мне, Эдуирд. Я не удивлен. На твоем месте я бы, наверное, уже пошел вперед и воткнул в себя этот штык. Однако, если ты позволишь, я хотел бы дать небольшой совет.

Его тон превратил последнюю фразу в вопрос. Через мгновение Сихэмпер кивнул.

— Я вполне уверен, что выявил и разобрался — или, во всяком случае, скоро разберусь — со всеми сторонниками Храма, стоящими за этим конкретным нападением. Однако я не могу быть в этом абсолютно уверен. И даже если бы я мог, ты бы ни за что не смог. Итак, думаю, что правильный способ для тебя действовать — предположить, что тебе и остальной части отряда ее величества удалось справиться с нападавшими, но не быть слишком уверенным, что в лесу не осталось одного или двух из них. При таких обстоятельствах логичным для вас было бы послать одну из сестер — или их садовника, если настоятельница сможет вытащить его из тайника под кроватью — на «Дансер» с сообщением для капитана Хивита. Передайте ему, что вам нужна рота его морских пехотинцев, снаряженных как для охоты на кракена, в качестве эскорта на обратном пути к кораблю. И пока вы ждете его прибытия, найдите безопасное место, чтобы разместить ее величество, оставаясь между ней и любыми дверями или окнами.

Сихэмпер тщательно обдумал слова Мерлина. При обычных обстоятельствах он воспринял бы их как приказ, учитывая ранг Мерлина в имперской страже. Как бы то ни было, он, очевидно, думал об их источнике с гораздо большей степенью подозрительности, чем обычно. Однако через несколько секунд он снова кивнул.

— Спасибо, — сказал Мерлин, и его улыбка на мгновение стала еще более кривой. Затем он еще раз поклонился Шарлиэн.

— А теперь, если вы извините меня, ваше величество, мне действительно нужно возвращаться в Корисанду.

— О, конечно, сейджин Мерлин, — сказала она со слабой, слегка дрожащей улыбкой. — Не позволяй мне задерживать тебя.

— Благодарю вас, ваше величество, — повторил он и исчез под проливным дождем.

Шарлиэн несколько секунд смотрела ему вслед в окно, затем повернулась к Сихэмперу.

— Ваше величество, разумно ли это? — он спросил ее, и она немного дико рассмеялась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению