Домик под скалой - читать онлайн книгу. Автор: Шэрон Гослинг cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Домик под скалой | Автор книги - Шэрон Гослинг

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

Анна помолчала, обдумывая услышанное.

– Джефф, – сказала она, медленно и раздельно выговаривая слова. – При всем уважении. Ты настоящий придурок.

Потом она отключилась и заблокировала его номер.

Глава тридцать вторая

Заупокойная служба по Фрэнку состоялась в церкви Гарденстауна. Маленькое помещение едва вместило всех, кто пришел попрощаться, – у Фрэнка было много друзей. Викарий произнес прочувствованную речь о жизни Фрэнка до переезда в Криви и после. Анна узнала о нем много нового, и от мысли о том, что он больше ничего не расскажет ей сам, на глаза у нее навернулись слезы. Она поняла, какую роль Фрэнк играл в ее жизни, став маяком, помогавшим не сбиться с пути. Да, ту пустоту, которая образовалась после смерти отца, заполнить не мог никто, но Анна уже несколько месяцев считала Фрэнка и Пэт своей второй семьей. И только теперь, когда их трио уменьшилось до дуэта, она поняла всю глубину этой связи.

Поминки устроили в «Гарден Армс» в Геймри. Паб был заполнен до отказа, в основном незнакомыми Анне людьми; лишь некоторых она знала в лицо. Сама она оставалась с «завсегдатаями», приглядывая за Пэт. Ее удивляла сила духа пожилой женщины, а также достоинство, которое она сумела сохранить, несмотря на всю глубину своего горя. Анна не представляла себе, как Пэт в одиночку справится с последствиями шторма, приведет в порядок «Приют ткача», не говоря уже о разрушенном гостевом доме.

– Вы ей поможете? – тихо спросила она друзей. – Конечно, поможете, я знаю, просто мне больно думать, что меня не будет рядом.

Рона обвела взглядом их небольшую компанию.

– Похоже, ты решила уехать, подруга, – сказала она.

Анна опустила глаза и принялась рассматривать свой бокал, в котором плескалась содовая с лаймом.

– Честно говоря, ничего другого мне в голову не приходит.

Все умолкли. Затем Рона вскинула бровь и посмотрела на Фила. Сьюзен ткнула мужа локтем в бок. Терри кивнул. Мари пожала плечами.

– Что? – спросила Анна. – В чем дело?

Фил оглянулся на Пэт, которая разговаривала с какими-то людьми, и снова повернулся к Анне.

– Прошу прощения, я на минутку, – сказал он и направился к Пэт. Извинившись, что прервал разговор, он что-то шепнул ей на ухо. Пэт посмотрела на Анну и кивнула. Потом вместе с Филом направилась к Анне, которая с опаской смотрела на них.

– Можно тебя на минутку, дорогая? – спросила Пэт. – Выйдем. По правде говоря, мне не мешает глотнуть свежего воздуха.

Анна недоуменно посмотрела на остальных, и они закивали и заулыбались в ответ. Она вышла на улицу следом за Пэт. Вдвоем они пошли по Стрейт-Пат, ведущей от паба к берегу. Было время отлива, солнце снова пригревало, и среди заполненных водой углублений в скалах играли маленькие дети. На другой стороне бухты виднелась побитая штормом береговая линия Криви. Погода улучшалась, и в ближайшем будущем штормов не обещали. Бледные солнечные лучи, прорывавшиеся сквозь облака, освещали поврежденные дома. Издалека деревня напоминала игрушечный городок, построенный ребенком.

Пэт села на старую каменную стену. Анна пристроилась рядом, почувствовав – уже не в первый раз, – что живот у нее начинает расти, как и положено на этом сроке. Она прижала ладонь к животу.

– Уже заметно, – улыбнулась Пэт.

– Знаю. – Анна рассмеялась. – По крайней мере, у меня появится предлог сменить гардероб.

Пэт снова улыбнулась и посмотрела на море.

– Бедный Фрэнк. Знаешь, он так радовался ребенку. Только о нем и говорил.

– О Пэт…

Пожилая женщина взяла Анну за руку.

– Подожди, Анна, – тихо сказала она. – Ты меня сбиваешь, а я хотела поговорить совсем о другом. Но сначала нужно, чтобы ты поняла – никто на тебя не давит. Учитывая, что сталось с деревней после шторма, мы, скорее всего, и без тебя задумались бы о чем-то подобном.

Анна поерзала на твердом камне. Сидеть было неудобно, и, кроме того, она нервничала.

– О чем вы, Пэт? Что вы собираетесь делать?

Пэт снова посмотрела на море:

– Мы решили купить «Криви Инн». Я имею в виду, мы все.

Анна удивленно заморгала:

– Что?

– У нас с Фрэнком остались кое-какие сбережения, и он бы одобрил эту идею. Естественно, с учетом нынешнего состояния деревни цена более чем привлекательная, хотя все будет зависеть от результатов обследования. – Пэт повернулась к Анне. Глаза ее были усталыми, но в них горел огонек, которого Анна еще не видела после смерти Фрэнка. – Я предложила остальным «завсегдатаям» владеть им на паях, и они согласились. Самую бо́льшую после моей долю внесут Фил и Мари. Но Терри и Сьюзен, Рона, Дэвид и Глинн, Старый Робби тоже захотели участвовать. Все вместе мы это потянем.

Анна не знала, что сказать.

– Но Пэт, а как же остальная деревня, гостевой дом? Разве вам не понадобятся деньги, чтобы привести все это в порядок?

Пэт покачала головой:

– Я видела репортаж в программе новостей, милая. Гостевого дома больше нет. Самое большее, на что я могу рассчитывать, – страховка, которая возместит часть утраченного имущества, а также на то, что кто-то захочет купить этот участок. Терри и Сьюзен нужно где-то жить, пока они разберутся, что делать с их домом, или искать другое жилье, если дом уже не спасти. Мне тоже. Вернуться в «Приют ткача» пока нельзя, а злоупотреблять гостеприимством Старого Робби я не хочу. Если выяснится, что в конце концов все смогут вернуться домой, на что мы очень надеемся, мы превратим «Криви Инн» в гостиницу по системе «постель и завтрак». Своими силами, потихоньку. Все вместе.

Анна молчала, обдумывая слова соседки. Она смотрела на бухту, на сине-серо-зеленые волны, накатывающие на берег. Глядя на море, она с трудом могла поверить, что оно бывает другим, представить шторм, разбивший их жизни, но также сплотивший их теснее, чем прежде.

– Там найдется место и для тебя с ребенком, – тихо сказала Пэт. – Если захочешь остаться. И, естественно, первый этаж.

– Первый этаж?

Пэт улыбнулась и снова перевела взгляд на море:

– Кухня, милая. Обеденный зал. Там целый ресторан – ждет, пока кто-нибудь им займется. Фил твердит об этом с самого первого дня, как только с тобой познакомился.

Анна не находила слов.

– Я понимаю, сколько всего на тебя сразу свалилось. – Пэт снова взяла Анну за руку. – Мы… я… не пытаюсь заманить тебя в ловушку. И хочу, чтобы ты это знала. Ты вовсе не обязана оставаться. Это всего лишь один из вариантов, и бог свидетель, никто из нас тебя не упрекнет, если ты откажешься.

Вскоре Пэт вернулась в таверну, но Анне хотелось побыть одной.

Она медленно пошла к порту. Море было спокойным, и разбивавшиеся о стенку набережной волны почти не оставляли пены. Посмотрев в сторону Криви, Анна увидела, как луч света пробился сквозь облако и осветил «Счастье рыбачки». Отсюда дом выглядел целым и невредимым, таким же независимым, как и при жизни Брен.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию