Тайная жизнь Джейн. Враги - читать онлайн книгу. Автор: Яна Черненькая cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайная жизнь Джейн. Враги | Автор книги - Яна Черненькая

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

Не чувствуя вкуса, Дик съел отбивную с пюре, выпил чашку чая с приторно-сладким пирожным. Расплатился. Вышел на улицу и понял, что ему некуда идти.

На потемневшем небе розовыми красками горел закат. Вечер выдался теплый и ясный, хотя к ночи наверняка опять поднимется туман. Газетчики выкрикивали заголовки новостей: «Ужасная трагедия в парке. Граф Сеймурский помещен под домашний арест!», «Инспектор Стрикленд призывает не делать поспешных выводов!», «Президент Клуба весельчаков – жестокий убийца!»

Движение на улицах оказалось весьма оживленным и очень разномастным: всадники, кэбы, повозки, кареты и, конечно, редкие и весьма приметные безлошадные экипажи, позволить которые могли себе лишь самые богатые люди. Артефактный мобиль требовал достаточно частой смены аккумулирующих кристаллов – поездки выходили непомерно дорогими. При этом скорость все равно была ограничена остальными участниками движения, а потому потенциально быстрые экипажи оставались скорее экзотикой, предметом роскоши или способом срочно, но за большие деньги добраться до какого-нибудь отдаленного места за пределами города.

Некоторое время Дик так и стоял на тротуаре, безучастно наблюдая дорожную суету и пытаясь понять, что делать дальше. Крики газетчиков раздражали, напоминая о произошедшем. Именно раздражали, не больше. И вообще Ричард чувствовал себя так, будто его накачали алкоголем, хотя сегодня не выпил ни капли. Но ощущение все равно было как после нокаута или беспробудной пьянки. Перед глазами плывет, в голову словно вату напихали, а мысли все, как одна, удивительно короткие и простые: «Иди», «Стой», «Повернись». Даже ярость и предвкушение скорого возмездия покрылись патиной безразличия.

Наконец, в голове возникла мысль о секундантах и дуэли. Но идти вКлуб весельчаков в надежде застать там Патрика не хотелось. Проще наведаться в резиденцию его отца, герцога Эксетера, и передать через слуг визитную карточку с просьбой о встрече.

Идти пришлось довольно далеко. Как назло, мимо дома Эйнардов и парка. Ноги сами понесли Ричарда к старому дубу у пруда.

В вечернее время здесь было людно, несмотря на то что парк выглядел не так живописно, как летом или поздней весной: деревья по-прежнему стояли без листвы, но картину скрашивала молодая трава, пробивающаяся между прошлогодних стеблей, зеленые густые кусты рододендронов и заросли можжевельника.

Место ночного происшествия по-прежнему охранялось парой полицейских. Поблизости толпились зеваки, желающие непременно поглазеть, где же произошло жестокое убийство. В душе Дика поднялась волна негодования. Этим людям не было дела до Анны. Они напоминали мух, слетевшихся на пролитую кровь, с той только разницей, что вместо пропитания добывали сплетни.

–Говорят, ей исполнилось всего-то восемнадцать!– ахала пожилая матрона, делясь новостями со своей более молодой спутницей.– Вот что бывает, когда девушки забывают про стыд! Я слышала, граф Сеймурский позвал ее сюда и убил. И кто знает, зачем он это сделал. Уж не существовало ли между ними греховной связи, которую граф захотел скрыть?

Дику стоило огромного труда сдержаться и не наговорить непозволительных грубостей. Но две сплетницы не были единственными, кто развлекал себя домыслами. Шепотки слышались со всех сторон. Люди придумывали все новые и новые гипотезы. И доказывать им что-либо бесполезно. Ричард уже хотел уйти, но вдруг увидел, как к полицейским подошла девушка в строгом темно-сером платье. На голове у нее была довольно простая с виду шляпка с густой вуалью, что скрывала лицо, а в руках – модная тросточка с серебряным навершием. Даже издалека и со спины любой бы заметил, что леди из высшего сословия. Об этом говорила и ее безукоризненная осанка, и манера держать себя, и выверенные до последней мелочи скупые жесты. Одно странно – по всему выходило, что девушка в этом парке находится одна.

Интерес аристократки к убийству Анны почему-то особенно уязвил Дика. Что взять с обычных горожан? Для них сплетни – любимое развлечение. Но для таких, как граф Сеймурский или эта леди, простые люди – всего лишь забавные зверюшки сродни кошкам или комнатным собачкам. Тем более гадко выглядит их интерес. Дик вдруг осознал, что теперь о его семье будут судачить и вдешевых кабаках, и влучших салонах Ландерина. Имя его сестры смешают с грязью. И никому нет дела до того, что Анна ни в чем не была виновата.

Почти с ненавистью Ричард смотрел в спину незнакомке. А та, не чувствуя его негодующих взглядов, свободно общалась с полицейскими, выведывая у них подробности происшествия. Наверняка стражи закона получили от нее неплохую прибавку к жалованью и теперь старательно отрабатывали свои деньги. Дик хотел уйти и не смотреть, но не смог себя заставить сдвинуться с места.

Меж тем леди все не уходила. Выслушав рассказ полицейских, она задала им несколько вопросов, после чего при полном попустительстве с их стороны зашла на огороженную территорию. Походив туда-сюда и осмотревшись, девушка остановилась, к чему-то приглядываясь, потом ковырнула землю тросточкой и опустилась на корточки. Видимо, заметила нечто интересное. Спустя несколько минут она встала, покинула место происшествия и медленно прошла по траве к берегу пруда, где продолжила свои изыскания, скрывшись в прибрежных кустах.

Все это не вписывалось в представления о том, как должна вести себя на прогулке скучающая аристократка. Ричард подошел поближе, пытаясь проследить за ней, но тщетно. Леди словно испарилась. Будь они хотя бы представлены друг другу, Дик на свой страх и риск подошел бы к ней вопреки всем правилам хорошего тона. Но первым заговаривать с незнакомкой, которая, помимо прочего, еще и гуляет в гордом одиночестве…

Меж тем минуло минут пять или десять. Девушка выбралась обратно к площадке, огражденной пеньковой веревкой, прошлась вдоль нее и направилась по тропинке в другую сторону, удаляясь от аллеи, где стоял Ричард. Раздражение и злость Дика к тому моменту уже давно сменились странным, почти болезненным любопытством – своеобразной попыткой убежать от гнетущей реальности. Не сводя глаз с девушки, молодой человек сделал несколько шагов по аллее до ближайшей тропинки, ведущей в обход пруда, и направился следом за удивительной незнакомкой.

Леди медленно брела, опустив голову к земле, словно высматривая следы. Несколько раз она опускалась на корточки, не боясь испачкать платье, что-то разглядывала. Заинтригованный Ричард следовал за ней на некотором расстоянии, понимая, что его поведение выглядит в высшей степени предосудительно. Увлеченная своими исследованиями девушка постепенно приближалась к выходу из парка, аДик лихорадочно пытался придумать повод заговорить с ней, но в голову ничего не приходило. Как назло, позади послышались чьи-то торопливые шаги. Ричард с раздражением обернулся.

–Сэр, могу я поинтересоваться, с какой целью вы преследуете эту леди?

Один из полицейских оказался чересчур бдительным и заинтересовался маневрами Дика.

–О чем вы, констебль? Я просто гуляю по парку,– ответил молодой человек, понимая, что звучит это очень подозрительно.

–Слишком целеустремленно это делаете, как я погляжу. Вы знакомы с этой леди?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию