Тайная жизнь Джейн. Призрак - читать онлайн книгу. Автор: Яна Черненькая cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайная жизнь Джейн. Призрак | Автор книги - Яна Черненькая

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

–Извольте.– Джеймс без страха поглядел на своего компаньона.

Шагая по темному дубовому паркету, начищенному до зеркального блеска, они прошли в малый зал для переговоров. Граф Уинчестер закрыл за собой дверь.

–Присаживайтесь,– указал он на одно из кресел, расставленных вдоль длинного стола.

Джеймс последовал его совету, старательно пряча замешательство. На прошлом собрании директоров лорд Уинчестер не присутствовал, прислав вместо себя поверенного. И это можно было понять – вряд ли ему доставляло удовольствие встречаться с виновником своего горя.

–Думаю, Джеймс, нам с вами следует поговорить начистоту,– сказал Уинчестер, устраиваясь за столом напротив собеседника.– У меня было два года, чтобы смириться с тем, что произошло. И сейчас, когда ваши дела так же плохи, как и мои, нам следует объединить силы, чтобы не лишиться львиной доли наших состояний. По этой причине я решил поговорить с вами и объяснить свои планы и намерения. Во многом они зависят и от вашей доброй воли.

–Неужели?

–Именно так,– кивнул лорд Уинчестер, проводя рукой по инкрустированной золотом поверхности стола.– Вероятно, вы заметили, что я не слишком старался спасти Оливера и Розамунд от заслуженного наказания. Это неслучайно. Во-первых, мне известно о… порочных наклонностях Оливера и его пристрастии к… мужчинам…– Граф делал большие паузы между словами, и было заметно, как непросто ему дается этот разговор.– Во-вторых, попытка красть деньги из семейного бизнеса также заслуживала наказания. Подумав, я решил, что пребывание в тюрьме пойдет ему на пользу. Разумеется, в Гримсби были созданы все условия для его комфорта, но жесткое ограничение свободы должно сыграть свою роль. В любом случае я уже присмотрел Оливеру подходящую партию. Родители девушки будут рады породниться со мной, несмотря на… прошлое виконта. Примерно через год я намерен использовать все свои связи, чтобы его выпустили на свободу, поставив условием, что он женится и забудет о своих низменных развлечениях.

Услышав эти в высшей степени разумные рассуждения, Джеймс решил, что, пожалуй, зря сомневался в партнере. И пусть далеко не все его действия в прошлом выглядели благовидно, однако понять их было вполне возможно.

Между тем граф Уинчестер, убедившись, что его внимательно слушают, продолжил:

–Что касается Розамунд… Неудачное стечение обстоятельств. Королева благоволит сэру Артуру Грею, дяде погибшей девушки. Два года назад я решил, что не следует пытаться идти против воли ее величества. Однако время прошло, королевский гнев улегся. Поэтому в ближайшие месяцы мой поверенный наймет лучших барристеров для подачи апелляции. Вне всякого сомнения, Розамунд выпустят. В конце концов, она лично никого не убивала и не нанимала для этой цели. То, что случилось несчастье,– не ее вина. В обычной ситуации она отделалась бы небольшим штрафом в пользу семьи погибшей девушки. Не сомневаюсь, что апелляция увенчается успехом и мою дочь оправдают. Главное, чтобы опять не вмешался сэр Артур Грей. С этим я очень рассчитываю на вашу помощь.

–При всем уважении к вам, милорд, вынужден отказать,– тут же ответил Джеймс.– Ваша дочь виновна в гибели моей невесты…

–Поэтому будет очень справедливо, если она сама займет ее место,– нетерпеливо перебил его лорд Уинчестер.– В этом случае мы сможем забыть обо всех наших разногласиях, а сэр Артур слишком вам благоволит, чтобы отправиться к ее величеству с протестом против освобождения вашей нареченной. Как видите, я все учел…

–Кроме того, что я ни за что на свете не соглашусь на брак с Розамунд. И… граф, у вас очень странные понятия о справедливости… мягко говоря.– Джеймс решительно встал и вышел из-за стола.– Еще раз повторяю – ваша дочь виновна в гибели моей невесты…

–Анна Кавендиш не была вашей невестой. Приберегите эту версию для посторонних, но я-то знаю, что никаких разговоров о помолвке между вами не велось. Да, иногда вы присоединялись на прогулке к ней и ее матери, но делали это, исключительно чтобы позлить Ричарда Кавендиша. Как видите, я навел все необходимые справки.– Граф Уинчестер последовал примеру Джеймса, подошел поближе и теперь высокомерно взирал на собеседника сверху вниз.

–Я сказал – нет!– От злости Джеймс даже голос повысил.– И еще раз повторяю: Розамунд не станет моей женой.

–Что ж, хорошо. К этому разговору мы можем вернуться позже,– равнодушным голосом произнес Уинчестер.– А пока затронем последний вопрос. Джеймс, «Саломея»– ваша компания? Если да, скажите сразу. Несмотря на… некоторые разногласия, в этом вопросе я на вашей стороне и помогу уладить скандал. В конце концов, проблемы не нужны никому из нас.

–Неужели,– скептически хмыкнул лорд Сеймурский.

–Видите ли, молодой человек, я очень четко разделяю личные дела и бизнес. В договорах, заключенных с «Саломеей», прописаны баснословно низкие цены на заготовки. Если вашей компании удалось найти более дешевую технологию выращивания кристаллов, это будет настоящий прорыв, который сулит огромные деньги. Да, пока изделия из этих заготовок взрывоопасны, но их можно усовершенствовать. Представляете, какой успех ждет Общество, да и всю Альбию в целом?! Неужели вы думаете, что ваше упрямство в вопросе женитьбы способно заставить меня отказаться от таких денег?

–Из-за взрывов погибли люди,– напомнил ему Джеймс.

–Эту неприятность скоро забудут. Я найду способ отвести от вас подозрения, а взамен вы передадите Обществу технологии «Саломеи». Соглашайтесь, вы сами от этого выиграете. Я вообще не понимаю, зачем понадобилось создавать эту компанию, если можно все сделать на базе наших цехов. В конце концов, вы крупнейший из акционеров…

–Мне очень жаль вас разочаровывать, но я не создавал «Саломею».– Джеймс подошел к двери и взялся за ручку, намереваясь выйти.– Понятия не имею, откуда она взялась и кто за всем этим стоит. В первый раз я услышал это название лишь сегодня утром. И вы правы – нет никакого смысла создавать предприятие на стороне, имея под рукой производственные цеха Общества. Мои люди уже занимаются поиском человека, затеявшего эту авантюру.

–Не доверяете,– с легким сожалением в голосе произнес лорд Уинчестер.– Очень жаль. Однако я надеюсь, что вы измените свое мнение, когда подумаете обо всем спокойно.

–Сомневаюсь,– бросил Джеймс, выходя в коридор.

Крупнейшие акционеры Общества артефакторов собрались в большом зале для совещаний, но, право же, все происходящее скорее напоминало чопорный камерный прием у кого-нибудь из высших лордов: негромкие разговоры, слуги с подносами, на которых стояли бокалы с дорогими винами и разнообразные закуски. Короткий доклад казначея слушали невнимательно, что и понятно – все данные были известны загодя. Падение акций после первого взрыва составило шесть процентов, после второго происшествия цена бумаг Общества упала еще на восемь пунктов. И в минувший день курс шел на понижение. Минус четыре процента на конец рабочего дня. Это было очень плохо.

На бирже циркулировали слухи о грядущем банкротстве компании, что отнюдь не способствовало росту акций.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию