Вечный город, вечная любовь - читать онлайн книгу. Автор: Люси Гордон cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вечный город, вечная любовь | Автор книги - Люси Гордон

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Теперь она вспомнила, что Рико упоминал Травестере, богемный квартал, который был в Риме тем же, чем Сохо в Лондоне и Гривич-Вилледж а Нью-Йорке. Это было место веселья и развлечений.

И там жила его возлюбленная.

На следующий день Джули поехала во Фрегене навестить Гарри. Она оставалась с ним, пока он не заснул. Потом вернулась в Рим.

Политикой «Ла Дольче Нотте» было показывать своих звезд только шесть раз в неделю. Вторники были отданы начинающим исполнителям. Сегодня вторник, и Джули была свободна.

По дороге в Рим она думала о том, что не знает, что будет делать сегодня ночью. Она даже вернула машину и пошла в отель, чтобы посмотреть, не оставил ли Рико для нее записку. Он знал, что она свободна, и, наверно, хотел провести вечер вместе.

Но от него не было записки. Просидев час в номере, Джули вызвала такси.

Путь в Травестере пролегал мимо фонтана Треви и через реку Тибр. Как только Джули попала на другой берег реки, она ощутила совершенно другую атмосферу. Отовсюду слышались музыка и смех.

— Ну вот и приехали, — объявил водитель. — Прямо внизу будет улица Санта Мариа. Я не могу подвезти вас ближе, потому что здесь пешеходная зона.

Люди здесь, казалось, жили прямо на мостовой. Повсюду были бары, кафе, рестораны со столиками на улице. Все было освещено фонарями, и везде играла музыка.

— О Господи! — воскликнула она.

Водитель усмехнулся:

— Сегодня фестиваль. Обычно здесь чуточку потише.

Она расплатилась с водителем и начала пробиваться через толпу. Группа танцоров шла по улице, и один из них схватил ее за руки, закружил вокруг себя и исчез прежде, чем она успела опомниться.

По улице шел огромный мужчина на ходулях. За ним следовали глотатели огня и танцоры в национальных костюмах. Они словно вышли из прошлого, но здесь, на старых мощеных улочках, смотрелись естественно.

Джули нашла ресторан Торнезе на углу улицы. Это было маленькое, но веселое место. Все столики снаружи были заняты, но внутри оставался один свободный столик, и Джули села за него.

Она изучала официанток и сразу увидела ту, которая должна была быть Анной. Молодая и красивая, она выглядела как ангел. Сердце Джули сжалось.

— Что вы хотите заказать? — Девушка остановилась рядом с ней.

— Стакан вина, пожалуйста, — выдавила Джули.

— Вам плохо, синьорина? — испугалась девушка.

Джули собралась с силами.

— Нет, я в порядке.

Девушка ушла. Джули сидела близко к кухонной двери и видела, как официанты и повара сновали туда-сюда. Полная пожилая женщина стояла за плитой, виртуозно управлялась с утварью, окруженная клубами пара. Она была одета во все черное, с черным платком на голове.

Дверь закрылась, но через минуту возле столика Джули появилась эта женщина в черном со стаканом вина для Джули.

— С вами все в порядке? — спросила она. — А то Сара испугалась.

— Сара? Ее зовут Сара? Не Анна?

— Анна? Нет. — Женщина рассмеялась. Все ее тело затряслось от смеха. Она смеялась, потом вытерла блестящий лоб краем фартука и сказала: — Я Анна.

Глава 11

— Вы Анна? — повторила Джули, не в силах поверить в это. — Но вы…

Вдруг Анна издала возглас радости.

— Я узнала тебя, — закричала она. — Ты поешь в клубе у Рико. Я видела твою фотографию. Так Рико говорил обо мне, si?

— Я…ну… — она не могла сказать, что подслушала телефонный разговор.

К счастью, Анна продолжила, не дожидаясь ее ответа:

— Иногда он зовет меня Анна. Иногда Нонна.

— Так вы Нонна? — выдохнула Джули. — Да… теперь я понимаю. Он сказал, что называл вас бабушкой, потому что вы дали ему любовь, которой ему не хватало.

— Это мой Рико.

Полный мужчина средних лет высунул голову из дверей кухни и позвал ее:

— Уже иду. Scusi, — Анна поспешила на кухню.

Джули наблюдала за ней, пока дверь не закрылась. Кто-то опять закричал: «Анна». Официантка тоже влетела на кухню с криком: «Анна!» Радость Джули после того, как она обнаружила, кто такая Анна, сменилась ужасом. Именно эта пожилая, загруженная работой женщина заменила Рико бабушку. Он так много рассказывал о ней. И вот она работает здесь как каторжная, в то время как ей давно пора быть на пенсии и отдыхать.

Однажды она полюбила Рико за его доброе сердце. Она знала, что он изменился. Но не настолько же?

Дверь на кухню снова распахнулась. Это была Анна с грудой тарелок. Похоже, она не только готовила, но и подавала на стол. Она обслужила несколько клиентов по соседству, обменявшись с ними парой фраз, и вернулась к Джули, с облегчением рухнув на стул.

— Так мой Рико рассказывал обо мне, — начала она. — Он всегда говорит хорошие вещи обо мне.

«Но не делает их», — рассерженно подумала Джули. Радость Анны, с которой она произносила имя Рико, заставляла ее все больше и больше злиться на него за то, что он не заботится об Анне.

— Что ты здесь делаешь? — спросила Анна. — Друзья Рико должны сидеть за лучшим столиком.

— Но здесь был только один свободный столик…

— Ты должна сесть снаружи, потому что там лучше.

Она крикнула что-то на римском диалекте мальчику лет шестнадцати. Он исчез и вернулся через минуту со столиком и двумя стульями. Анна постелила скатерть, достала бутылку с двумя стаканами и жестом предложила Джули сесть.

— Выпей это, — сказала она, наливая кьянти. — Самое лучшее здесь. — Она села напротив.

— Я не хочу, чтобы у вас были неприятности, — занервничала Джули при виде грозного усатого мужчины, наблюдая за ними.

— Неприятности! Ха! — Анна громко рассмеялась. — Я много работала и хочу отдохнуть. И я отдыхаю. Что ты будешь есть?

— Ну…

— Здесь есть спагетти карбонара, — очень вкусно, — не дала ей ответить Анна. — Я сама приготовлю их для тебя.

Она вскочила на ноги и поспешила на кухню. Джули не могла понять, откуда в этой старушке столько жизненной энергии и неистощимой веселости.

Не прошло и пяти минут, как Анна вернулась с тарелкой, наполненной доверху спагетти. Она поставила тарелку перед Джули и положила ей на колени белоснежную салфетку.

— Ешь, — скомандовала она.

— Это великолепно, — сказала Джули, попробовав. — Вы сами сделали салфетку.

— Si, все, что можно здесь есть, приготовлено мною.

— Все? — повторила Джули, раскрыв рот. — Но ведь это большой труд!

Анна пожала плечами.

— У меня есть мальчик-помощник. Но он просто идиот. Я говорю ему, чтобы не путался у меня под ногами. Но это бесполезно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию