Приму твою любовь - читать онлайн книгу. Автор: Дэй Леклер cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Приму твою любовь | Автор книги - Дэй Леклер

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

— Я… — Она покраснела. — Меня уволили.

— Опять? — раскрыл рот Хатч. — На этот раз за что?

Она взглянула на Тая, потом в сторону.

— Я оказалась настолько неловкой, что опрокинула поднос на клиента.

— Ну и ну! — присвистнул Хатч. — Это что-то новенькое.

Она снова взглянула на Тая, намекая на его вину.

— Если повезет, больше этого не случится.

— Ну и что, что ты свалила на него поднос? Ему было так больно? Он здорово орал? Устроил скандал? Поэтому тебя уволили?

Кэссиди выслушала все эти вопросы с завидным чувством юмора.

— Тай не дал ему слишком расстроиться.

— Так Тай был там, когда ты уронила поднос? сразу притих Хатч. В голубых глазах сверкнули искорки. Видать, мальчишка хитроват! — Интересно.

Кэссиди покраснела еще гуще. Теперь лицо у нее просто горело.

— Да, он был там. Теперь, если ты не возражаешь, я переоденусь. Мы с мистером Мерриком собираемся… собираемся… — Она замолкла, не зная, что сказать.

— На ваше первое свидание? — помог Хатч.

— Не знаю, стоит ли это так называть, — заметила она. Тай понял, что она сомневается, будут ли другие. — Мы хотим перепроверить мою анкету. Развлеки мистера Меррика, пока я соберусь. Угости его чем-нибудь.

— Ладно.

С высоко поднятой головой Кэссиди скрылась в спальне и с силой захлопнула за собой дверь. Сквозь тонкую перегородку Тай расслышал, как она возилась и разговаривала сама с собой. Он постарался разобрать слова, но тут заговорил Хатч:

— Она раньше так не делала.

— Не хлопала дверью?

— Нет. Не роняла поднос.

— Рад это слышать. Наверно, это была просто случайность.

— Она неловкая, — хмыкнул Хатч. — Она считает, что это потому, что в действительности она гораздо выше, чем в своем воображении.

— Не волнуйся, — согласился Тай, — я уже знаю об этих лишних трех дюймах.

— Ага. — Хатч заговорщицки улыбнулся. — Мне иногда тоже попадает. Особенно когда она начинает возбужденно размахивать руками. Тут надо быть начеку. Присядешь?

В комнате стояли два древних кресла. На одном валялась помятая газета. Он прочел заголовок одного из объявлений: «Сдаются квартиры. Очень просторно!» Он огляделся вокруг. Это называется просторным? Да у него в чулане больше места. Тай осторожно коснулся одного из кресел. Пожалуй, ничего тяжелее газеты креслу не выдержать. Другое выглядело не лучше. Если он усядется, креслу конец.

— Пожалуй, я постою.

— Ладно. Выпьешь чего-нибудь?

— С удовольствием.

Тай последовал за Хатчем на кухню. Здесь тоже все было довольно убого. У дальней стены стояли стол и два стула. Коротковатую ножку стола подпирал телефонный справочник. Холодильник выглядел постарше Уилли. Не было ни кофеварки, ни тостера, только одна микроволновка.

Хатч открыл сушку, и Тай смог полюбоваться содержимым: две тарелки, два блюдца, два стакана. Все. Грустно. Мальчик распахнул полупустой холодильник и налил Таю полстакана молока.

— Я не думал, что компьютер выберет тебя. — С этими словами он снова закрыл дверцу.

Тай сделал глоток, чувствуя себя виноватым, он отнимает у нес последний глоток молока. Да хватит ли бедной женщине денег, чтобы дожить до новой работы? Тут он заметил, что Хатч ждет ответа.

— Я тоже не думал, что компьютер выберет меня, но я рад, что так случилось.

— Тебе нравится моя мама?

— Да. — Он допил молоко, раздумывая, как бы потактичнее пополнить ее холодильник. Это будет непросто, учитывая ее независимый нрав.

— Ты хотел бы на ней жениться? — перешел к делу Хатч.

Уж слишком он прямолинеен, этот малыш.

— Тебе не кажется, что об этом пока рано говорить? Хатч не ответил. Он просто ждал.

— Но у меня серьезные намерения. Мальчик вздернул подбородок.

— Я ведь тоже часть приданого, ты понимаешь?

— Разумеется, — уверил его Тай. Похоже, Хатч успокоился.

— Ладно. Хочешь посмотреть мою комнату?

— Конечно. — Тай аккуратно вымыл стакан и убрал его в сушку.

Комната Хатча производила странное впечатление. На полу лежал матрас, вещи были сложены в несколько картонных коробок. Большую часть комнаты занимал письменный стол и роскошный современный компьютер, очень дорогой на вид. Это со всей очевидностью демонстрировало жизненные приоритеты Кэссиди.

— Хорошая техника.

Хатч неуверенно посмотрел на него.

— В школе ей сказали, что мне нужен компьютер. Я… — Он глянул на него исподлобья. — Ты ведь уже понял. Я — умный.

— Это я давно понял, — кивнул Тай.

— Нет. Я имел в виду, что я по-настоящему умный, — с жаром проговорил Хатч. — Я вундеркинд. Если это тревожит тебя, то скажи лучше сейчас, пока еще никто не расстроится.

— Хатч. — Мальчик не обернулся. Его внимание, казалось, было целиком поглощено машиной. — Посмотри на меня, пожалуйста.

Хатч молча обернулся. Поправив очки на курносом носу, он, наконец, отозвался.

— Да-а..

— Меня это не тревожит.

— Хорошо.

— Посмотри на меня, малыш, и внимательно послушай. — Голубые глаза с надеждой взирали на Тая. — Мне нравятся умные. Нравятся вундеркинды. С этим проблем не будет. Понял?

— Да, я понял. — Мальчик опустил подбородок.

— Хорошо. А теперь покажи мне, как эта штука работает.

Следующие несколько минут Хатч увлеченно стучал по клавишам. Тай понял, почему в школе рекомендовали купить малышу компьютер. Но понимали ли они, на какие финансовые жертвы должна была пойти ради этого его мать? Скорее всего, нет. Гордая, независимая натура Кэссиди не позволила бы ей в этом признаться.

— Хатч? А где… — Она появилась в дверях. — А, вы оба здесь. Все в порядке?

— Все отлично. Тай понимает в компьютерах не хуже меня.

— Да? — Она приподняла одну бровь. — Вот это настоящий комплимент.

Она распустила волосы, и они двумя шелковистыми волнами спадали ей на плечи. Форму она сменила на серую блузу и такого же цвета брюки. Похоже, она специально отказалась от юбки, подумал Тай. Обидно!

— Ты прекрасно выглядишь, — сказал он вслух. Брюки подчеркивали ее длинные ноги и стройные бедра, а серый цвет выгодно оттенял глаза. — Ты готова?

— Да.

Она не заметила его восхищенного взгляда — все ее внимание было отдано сыну.

— Я позвоню тебе из ресторана. Миссис Уэлч приглядит за тобой.

— До свидания. Хорошо проведи время, — попрощался Хатч.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию