Ворон, колдунья и старая лестница - читать онлайн книгу. Автор: Зильфа Китли Снайдер cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ворон, колдунья и старая лестница | Автор книги - Зильфа Китли Снайдер

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

– И что, Лея вообще никогда не оставляла тебе денег?

– Нет, – сказала Аманда, – просто она очень много тратила на покупку всех ингредиентов, а это было очень непросто, учитывая то, что отец не дает ей ни копейки, а с матерью она не разговаривает. Да и кроме того, мы ничего не заработали на этих сеансах магии. Как в тот раз, когда мы сломали ногу мистеру Фицмурису. Мы ведь сделали это не ради денег.

– А зачем вы сломали ему ногу?

– Из мести, – сказала Аманда.

– Из мести?

Девочка кивнула. Она нахмурила темные брови, и Дэвид тотчас же вспомнил взгляд вороны, когда та смотрела на Аманду.

– Мы хотели отомстить мистеру Фицмурису за то, что он нечестный и предвзятый. Понимаешь, Лее по истории задали написать реферат про ацтеков, ну и она списала у этой отличницы, Милисенты Эндикотт. У Милисенты был другой учитель истории, так что никто бы не узнал о том, что Лея списала. И вот, – Аманда выдержала паузу, и все лицо ее выражало: «представь, какая наглость!» – и вот Милисента получает «пять» за свой реферат про ацтеков, а мистер Фицмурис ставит Лее «три с минусом». За ту же самую работу! Лея была просто в бешенстве. Представляешь, после того как мы потратили столько времени, убеждая Милисенту, что сглаз все-таки существует и что ей следует его опасаться, после того как Лея переписывала эту работу, а она была отнюдь не маленькая, получить только «три с минусом»! Так что мистер Фицмурис действительно очень предвзятый человек.

– А почему он так предвзято относится к Лее?

– Кто знает? – сказала Аманда. – Может быть, потому, что он относился непредвзято всего к нескольким зубрилкам, которые всегда делали домашние задания и смеялись над его бородатыми анекдотами. В общем, мы взяли волос с лацкана его пиджака и прикрепили к глиняной кукле, а потом воткнули булавки в куклу, и вскоре после этого мистер Фицмурис поехал кататься на лыжах и сломал ногу.

Дэвида потрясла эта история. Когда Аманда говорила что-то совсем невероятное, она всегда смотрела прямо в глаза, отчего вся история к концу уже не казалась такой уж невообразимой.

– Ух ты! – только и смог сказать Дэвид, когда Аманда закончила рассказывать про мистера Фицмуриса.

Девочке явно понравилась его реакция.

– Эй, – сказала она, – а сам бы ты не хотел взять несколько уроков магии? Думаю, малыши тоже могли бы чему-то научиться. Вы бы могли стать моими неофитами.

– А кто такой неофит? – спросил Дэвид.

– Ученик. Человек, который является новичком в чем-то. До прохождения ритуала инициации я была неофитом Леи, так что теперь вы все можете стать моими неофитами.

Дэвид здорово удивился, что Аманда пригласила его и малышей стать неофитами. Вот так сразу! Он-то надеялся, что она расскажет им побольше про сверхъестественное и, может быть, даст ему почитать какие-нибудь свои книги, но на участие в какой-то магической церемонии уж точно рассчитывать не приходилось. А тут такое!

Вообще-то Дэвид так и не составил окончательного мнения об Аманде и всей этой ее магии. Он не разобрался, насколько всё происходящее действительно являлось чем-то сверхъестественным, да и не пытался это понять. Однажды – он уже не помнил почему – Дэвид спросил маму, верит ли она в привидения, и она ответила, что вряд ли следует сразу отвергать существование того, что могло бы сделать наш мир более интересным. Дэвид решил, что сейчас он именно так и думает. Аманде стоило отдать должное: так или иначе, ей определенно удавалось делать мир более интересным.

Вечером перед сном Дэвид рассказал детям о предложении Аманды, и те пришли в восторг. Джени стала говорить, как она хочет научиться магии и стать ведьмой, на что Дэвид сказал, что она уже и так взяла неплохой старт. Эстер без умолку болтала про кроликов. Сначала Дэвид не мог взять в толк, о чем это она, пока не вспомнил, что сам только что рассказал про обещание Аманды учить их магии. Вероятно, Эстер где-то почерпнула эту идею – скорее всего из телевизора, – что магия в основном заключается в вытаскивании кроликов из черной шляпы. А Эстер была просто помешана на кроликах.

Блэр, как обычно, многословием не отличался, но Дэвид заметил что и младшего брата раздирает любопытство. Наконец Блэр сказал:

– Дэвид?

Брат посмотрел на него.

– А что такое магия?

До сих пор Дэвид даже не думал, как это трудно – объяснить словами, что такое магия.

– Ну, – сказал он, – это когда ты делаешь то, что другие не могут, при помощи таких сил, которыми другие не обладают.

Блэр кивнул и улыбнулся улыбкой рождественского ангела:

– Ах вот что такое магия, оказывается.

– Но сначала надо долго учиться, и проводить различные ритуалы, и читать всякие заклинания, чтобы получить эти самые силы.

Блэр взглянул на брата несколько озадаченно:

– Значит, надо читать заклинания? – спросил он.

Дэвид кивнул.

– А Аманда читает заклинания?

– Конечно, много разных заклинаний.

– Дэвид, – осторожно спросил Блэр, – а когда Аманда читает заклинания, она бьет ворону?

– Бьет ворону? – переспросил старший брат, но тут же рассмеялся, вспомнив, как одна домработница говорила, что когда Джени сердится, она как будто читает заклинания.

– Нет, Блэр, не такие заклинания, – сказал он. – И ворону Аманда не бьет.

Блэр покачал головой.

– Нет, она бьет ворону, – уверенно заявил он.

Тут Эстер прервала их диалог очередным вопросом про кроликов, и Дэвид стал объяснять, что, может статься, никаких кроликов вообще не будет, по крайней мере, сначала.

На следующий день рано утром Молли отправилась за покупками в деревню, и как только она ушла, Аманда позвала всех младших Стэнли к себе в комнату. С последнего визита Дэвида обстановка тут значительно изменилась. По стенам размещались яркие плакаты, тут и там с потолка свешивались странные предметы. Один из них напоминал гигантский глаз, нарисованный на картоне, другие были сделаны из палочек и веревочек. Длинные нити с нанизанными на них шариками занавешивали окно, и такие же занавеси закрывали еще несколько частей комнаты: дверь в чулан и книжный шкаф.

Посередине комнаты стоял игральный столик, покрытый шалью. В центре его лежала колода карт. На Аманде были черное платье и шаль, на лбу опять красовался зеркальный треугольник, но сегодня девочка не стала заплетать волосы.

Когда все зашли, Аманда закрыла дверь и села в кресло перед столиком. Напротив нее стояло еще одно кресло. Дэвид, Эстер и Джени предпочли занять край кровати, а Блэр уселся на полу рядом с вороньей клеткой.

Аманда взяла колоду и стала тасовать ее.

– Я решила, – сказала она, – что прежде чем я начну ваше обучение, нужно устроить вам кое-какие тесты.

– Типа как IQ? – спросила Джени. – У меня очень высокий IQ.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению