Сладкое вино желания - читать онлайн книгу. Автор: Кимберли Лэнг cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сладкое вино желания | Автор книги - Кимберли Лэнг

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Его глаза были закрыты, но он лениво улыбался.

— Куда ты?

— Работать.

— Сегодня же суббота. Может, тебе лучше остаться здесь со мной? — Его рука многообещающе скользнула по ее животу.

— Твое предложение весьма заманчиво. — Она с удовольствием провела бы с ним в постели еще несколько часов, но сделала над собой усилие и высвободилась из его объятий, чтобы не поддаться искушению. — Но не все из нас гостиничные магнаты. Некоторым приходится работать в поле.

Один голубой глаз медленно открылся.

— Ты уже собрала урожай, забыла?

— Да, и теперь я должна заняться продуктом моего труда. — Открыв дверь ванной, она сняла с вешалки халат и надела его. — Разве тебе не нужно возвращаться в город? Неужели у тебя нет никаких срочных дел?

Перевернувшись на бок, Джек приподнялся на локте:

— Мне нет необходимости ехать в офис. Одно из многочисленных преимуществ гостиничного магната состоит в том, что у него есть огромный штат квалифицированных сотрудников. — Он поманил ее пальцем: — Иди сюда.

Как же он сексуален! С взъерошенными волосами, темной щетиной на подбородке и простыней, обернутой вокруг пояса, он так похож на Джека, которого она когда-то любила.

— Резервуары, — пробормотала она.

Брови Джека поднялись.

Покачав головой, она сбрызнула лицо холодной водой.

— Я имею в виду ферментацию. Мне нужно проверить температуру и уровень сахара. Я ненадолго. Это займет пару часов, не больше.

— Попроси Теда это сделать.

— И как я ему объясню, почему сама не могу?

Вернувшись в спальню, она достала из комода нижнее белье, футболку и джинсы и бросила на кровать.

— Ты босс и не обязана никому ничего объяснять.

— Возможно, это работает в «Гарретт пропертиз», но не здесь, — сказала она, расчесывая волосы, спутавшиеся во время бесконечного секса.

— Я восхищаюсь твоей преданностью делу, но, Бренна, ты же не зря платишь деньги наемным работникам. Тебе нет необходимости все делать самой.

— Чья бы корова мычала…

— Не я бегу на работу субботним утром. — Опустившись на кровать, он так обольстительно улыбнулся Бренне, что у нее чуть не подкосились колени. Ей безумно захотелось вернуться в постель и снова раствориться в объятиях Джека.

О чем она думает, черт побери! Проблема с партнерством разрешилась менее двенадцати часов назад, а она уже готова пренебречь работой, потому что не может сопротивляться сексуальному магнетизму Джека. Что будет, когда он вернется в город? Она останется одна с испорченным вином.

Джек не для нее. Она давно усвоила этот жестокий урок. Укол сожаления, который она почувствовала при этой мысли, лишь подтвердил то, что она осознала еще вчера. Ее сердце все еще принадлежит Джеку, и совсем скоро оно снова будет разбито.

Должно быть, она слишком долго стояла на месте в нерешительности, потому что Джек уже оказался в другом конце комнаты, схватил ее за руку и потянул назад.

— Что ты делаешь? — спросила она, повернувшись.

Его улыбка ее когда-нибудь точно погубит.

— Разве это не очевидно? Возвращаю тебя в постель.

Тот факт, что он сбросил простыню и стоял перед ней полностью обнаженный, тоже был не в ее пользу. Но она не должна позволять ему ее отвлекать.

— Нет. Я имею в виду, что мы делаем. Ты и я. Здесь. Вместе.

Джек закатил глаза:

— Нам нужно это проанализировать?

— Думаю, да. — Отойдя назад, она села на стул у туалетного столика. — Должна признаться, у меня голова до сих пор идет кругом.

— Зачем тогда подавлять это чувство?

— Затем… Затем, что… — Бренна никак не могла подобрать нужные слова. — Принимая во внимание все факты, думаю, нам следует положить этому конец, пока еще не поздно.

— Что ты имеешь в виду?

«То, что я не хочу играть в эту опасную игру. Потому что знаю, что проиграю».

— Я рада, что нам удалось заключить мирное соглашение. Прошлая ночь была великолепной… — бормотала она первое, что приходило ей в голову. Еще немного, и она выставит себя перед ним полной идиоткой.

Схватив свои вещи, Бренна быстро оделась.

— Послушай, мне правда нужно бежать на завод.

— Бренна… — начал Джек.

Она попятилась к двери, ненавидя себя за то, что спасается бегством.

— Поговорим позже, ладно? В холодильнике полно еды. Чувствуй себя как дома. Пока.

Когда она вышла в коридор, Джек снова ее позвал. В его голосе слышалось раздражение.

Хотя она и ведет себя как трусиха, бегство сейчас лучший выход. Иначе она потеряет голову из-за Джека.

Снова.


Джек испытывал соблазн пойти за Бренной, но ее испуганный взгляд заставил его остаться на месте. Не нужно снова загонять ее в угол.

Бренна перевернула его привычный мир с ног на голову. Близость с ней была так же хороша, как и десять лет назад. Она зарядила его энергией. От событий последних нескольких дней у него голова шла кругом. Пока еще не поздно, он должен решить, что ему делать дальше.

«Аманте Верано» для него больше не проблема, но как быть с Бренной?

Он проснулся совсем недавно, и его мозг еще не начал работать в полную силу. Ему нужно принять душ и выпить кофе.

После завтрака он проведет несколько часов в офисе Макса. Брен за это время успокоится, а он решит, как ему вести себя с ней дальше.


Она испортит целую партию вина, и все из-за Джека. Бренна снова просмотрела цифры в блокноте, но ей в очередной раз не удалось сообразить, что они означают. Сегодня она вообще ничего не понимает.

Она надеялась, что, уединившись в своем кабинете, найдет необходимые ответы. Но три часа спустя она по-прежнему понятия не имела, чего хочет и как ей правильно поступить. За последние два дня Джек не только пробудил в ней множество старых чувств, но и вызвал новые. Ей казалось, что они просто возобновили то, что уже когда-то было, и в то же время ощущения были другими. Похожими на начало чего-то нового.

Наверное, она ошибается. «Это просто небольшая интерлюдия, временное отклонение от реальной жизни», — говорил ей здравый смысл. Думая, что они могут все начать сначала, она просто принимает желаемое за действительное.

Разумеется, все это нисколько не способствовало работе. В тысячный раз она тупо уставилась на цифры в блокноте, словно это были китайские иероглифы. Не выдержав, она грубо выругалась и, швырнув блокнот на пол, принялась его топтать. После этой вспышки раздражения ей немного полегчало. Глубоко вдохнув, она подняла блокнот и принялась разглаживать смятые страницы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению