Здесь и сейчас - читать онлайн книгу. Автор: Кейт Уолкер cтр.№ 2

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Здесь и сейчас | Автор книги - Кейт Уолкер

Cтраница 2
читать онлайн книги бесплатно

Но Крис куда-то пропал: то ли опаздывал, то ли вообще забыл о договоренности. Встреча была назначена на шесть, а часы показывали половину седьмого.

Вдруг раздался пронзительный телефонный звонок. На экране высветился номер Криса Макдоналда. Раскрыв мобильный нетерпеливым движением, Джио поднес его к уху:

— Да?

Через несколько секунд он закрыл телефон и с остервенением бросил его на стол, словно безобидный аппарат и был самим Крисом.

Крис не мог приехать — заболела его маленькая дочурка, он остался с ней и вызвал доктора.

— Никаких проблем, не беспокойся обо мне, — стиснув зубы, соврал Джио. На самом деле проблема была, и еще какая: его ждал длинный, скучный вечер в одиночестве.

Хотя ему давно следовало привыкнуть к таким вечерам. Сколько их уже минуло с тех пор, как он потерял Лючию. Ночи напролет Джио лежал без сна, глядя невидящими глазами в бездушную тьму, и большая пустая постель вдруг казалась холодной и неуютной, потому что рядом не было любимой жены.

А если удавалось задремать, становилось еще хуже. Потому что во сне его жена была жива…

— Господи! Нет! — Джио сжал кулаки в попытке прогнать страшные мысли.

— Чего вам принести, мисс Хейдан?

— Сухого белого вина, пожалуйста.

Молодой человек расслышал вопрос бармена у себя за спиной и ответивший ему мягкий женский голос. Джио ни секунды не сомневался, что он принадлежит дерзкой блондинке. Той самой, что так беззастенчиво разглядывала его.

— Вы, значит, сегодня одна, без подруг? — Бармен будто подслушал его мысли.

— Да, они ушли на последнее заседание конференции. Мы договорились поужинать вместе после окончания.

— Не захотелось идти с ними?

— Да.

Джио уловил легкую дрожь в ее голосе.

— Я устала. Хватит с меня всех этих данных по росту продаж и диаграмм сравнительных отчетов. Уже два дня слушаю эту чушь — сил моих больше нет. Скука смертная. Никакого удовольствия. Честно говоря, я решила бросить эту работу к чертям.

«Скучно ей! — вспылил Джио. — Вот она и разглядывала меня, как слона в зоопарке. И с подругами не ушла, специально в баре осталась».

Но напряжение в теле так и не прошло, более того, звук ее голоса, мягкий, мелодичный, с легкой шероховатостью, только усилил его, заставляя думать о стонах в ночной темноте, жаркой страсти и горячем дыхании.

Он слишком долго был один, никакой мужчина не выдержал бы столько.

Джио закусил губу, чтобы подавить готовый вырваться стон.

Значит, ей хочется удовольствия? А ему… ему все равно, он согласен на что угодно, лишь бы не оставаться одному на еще одну бесконечную ночь.

Давно Джио не чувствовал такого интереса к женщине, такого возбуждения, такого взрыва жизненных сил. И он не откажется от возможности продлить это ощущение насколько можно.

Молодой человек встал, повернулся и пошел к стойке бара, где сидела блондинка.

Терри уперлась локтями в полированное дерево стойки, задумчиво глядя в холодную прозрачную бездну бокала, и силилась понять, чем ей грозит ее спонтанное решение. Она сожгла свои корабли. Окончательно. Дотла. Или мосты. Отрезала себе все пути к отступлению, и проблемы с работой ей теперь обеспечены. Джеймс Ричмонд, ее непосредственный начальник, непременно заметит ее отсутствие во время доклада генерального директора. В его дальнейших действиях сомневаться не приходится: обязательно вызовет к себе на ковер. Ибо никто не может проигнорировать то, что он считает жизненно важным, — а именно эту конференцию — и остаться безнаказанным. Когда такое случилось в последний раз, ослушавшемуся очень быстро указали на дверь.

Так что, даже если она сама не напишет заявление об уходе, ее, скорее всего, уволят. А это сулит материальные затруднения, проблемы с квартплатой и непогашенным кредитом за машину. Ее работа была скучной и бесперспективной, но это лучше, чем ничего. Там, по крайней мере, платили.

«Этот человек!» Мысль молнией сверкнула в голове, отодвигая на задний план все остальное.

Именно разглядывание этого красавчика почему-то вызвало столь неуместный порыв, под влиянием которого Терри бросила вполне приличную работу и вообще стала вести себя абсолютно непонятным образом.

Может, она думает, что этот ослепительный мужчина с экзотической внешностью подойдет к ней и изменит ее жизнь?

Терри иронично фыркнула — как бы не так!

Девушка взяла бокал и встала вполоборота к бару, так чтобы интригующий незнакомец не видел ее.

Однако красавец бесследно исчез.

Ну и слава богу! Терри поднесла к губам бокал с вином. Оно и к лучшему.

Это он виноват, что она осталась без работы, а следовательно, и без средств к существованию. Она совершила свой безумный импульсивный поступок в ответ на его присутствие, осталась в баре, вместо того чтобы пойти с подругами на последнее заседание, пусть даже скучное…

«Ну признайся хотя бы самой себе!» — крикнул внутренний голос. Она осталась в баре в надежде познакомиться с этим человеком. А он взял и удрал. Наверное, прошел совсем рядом, а она даже не заметила!

Ну что, получилось изменить жизнь одним ударом?

Терри насмешливо подняла бокал, словно салютуя тому месту, где совсем недавно сидел незнакомец.

И замерла, увидев, как справа от нее поднялась рука и звонко чокнулась с ее бокалом, поддерживая тост.

— Салют, синьорина! — прошептал у ее уха глубокий голос с легким акцентом.

ГЛАВА ВТОРАЯ

— Что? — воскликнула испуганная Терри дрогнувшим голосом. Онемевшие пальцы разжались и выпустили бокал. Тот красиво перевернулся в воздухе, расплескивая по дороге вино, и со звоном ударился об пол, разлетаясь на сотни сверкающих осколков. — Что вы наделали?!

Незнакомец очутился совсем близко, так что Терри могла различить цвет его глаз: ближе к бронзовому, чем к черному, а в зрачках полыхали золотистые крапинки, словно лучики.

— Простите, синьорина. — Его голос с легкой хрипотцой был похож на прозрачный теплый мед. — Простите… ваша юбка…

Он властно махнул бармену длинной загорелой кистью, и ей без лишних слов протянули мокрое полотенце. А в следующую секунду она уже любовалась макушкой, вернее, идеально уложенными прядями черных волос незнакомца, который наклонился и старательно вытирал брызги вина с ее юбки.

Это было ужасно. От прикосновения к бедру полотенца перехватывало дыхание. Когда же он опустил руку ниже, чтобы промокнуть капли на тонком чулке, Терри встрепенулась от неловкости.

— Нет… Все в порядке… Прошу вас… — У нее по спине побежали мурашки, ее обдало жаром. Терри выдохнула и закусила губу, чтобы заглушить едва не сорвавшийся с губ стон. — Скоро высохнет! — вскрикнула она слишком резко. Ничего страшного. Костюм у меня дешевый и не стоит таких хлопот.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению