Тор. Разрушитель - читать онлайн книгу. Автор: Вольфганг Хольбайн cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тор. Разрушитель | Автор книги - Вольфганг Хольбайн

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

Лив по-прежнему молчал и смотрел на него неодобрительно, но все же помог ему собрать пожитки. На тележке они соорудили из одежды и одеял лежанку для Элении. У девочки по-прежнему был жар.

Наконец они двинулись в путь. Прошло около часа, когда Урд под каким-то предлогом отослала Лива вперед и нарушила гнетущее молчание.

— Куда ты нас везешь? — осведомилась она.

— Везу? — Этот вопрос удивил его.

Урд мотнула головой в ту сторону, куда они двигались. Туда же, видимо, хотел направиться Лассе.

— Ты знаешь, куда ведет этот путь?

Он покачал головой.

— Знаешь, я думаю, что могу оставить вас и пойти своей дорогой, если ты считаешь, что так будет лучше.

Урд внимательно посмотрела на него, и ему стало ясно, что она действительно обдумывает его предложение.

— Наверное, просто пойдем вперед. Если ты этого хочешь.

— Но зачем? Ты ведь не знаешь, что там, не так ли?

— Лассе знал.

— Лассе ничего не знал! — вскинулась Урд. — Я дура, что послушала его.

— И все же ты согласилась с ним.

Женщина пропустила его слова мимо ушей.

— Может, там ничего нет, — продолжила она. — Но там, откуда мы пришли, тоже ничего нет. По крайней мере, ничего такого, ради чего стоило бы остаться. — И вдруг Урд рассмеялась. — Кто знает, а вдруг боги и вправду свели нас вместе?

— Те самые боги, в которых ты не веришь?

— Мы не можем вернуться туда, откуда пришли, и мы оба не знаем, что нас ждет в будущем. Если хочешь, можешь остаться с нами. Хотя бы до тех пор, пока мы не выясним, куда же нам нужно направиться.

Почему-то ему подумалось, что это великодушное предложение должно его возмутить, но он промолчал и только кивнул. После всего пережитого за последние дни он не мог надеяться даже на такое.

Они устроили привал, чтобы лошади смогли отдохнуть, и пообедали, а потом продолжили путь. Прошел где-то час, когда он так резко остановился, что лошадь, которую он вел под уздцы, заржала.

— Что случилось? — встрепенулась Урд.

Вместо ответа он махнул рукой вперед.

У подножия заснеженных гор темнели какие-то крошечные точки. Пять, семь, десять… дюжина, две.

— Кто-то идет сюда, — сказал он, хотя это было совершенно излишним.

Урд кивнула, заслоняя собой Лива. Ее глаза сузились, но женщина не выглядела испуганной. Рука Урд скользнула под накидку и сжала висевший на поясе кинжал.

— Спокойно, — поспешно выговорил он. — Я не думаю, что это та же банда, что и вчера.

Впрочем, он тоже снял молот с пояса. Треснувшую рукоять пришлось укоротить, но так оружие даже лучше ложилось в руку.

Оглянувшись, он заметил слева небольшую рощицу, однако она была слишком далеко, и они не успели бы добраться туда до того, как подъедут всадники. С другой стороны, стоять и просто ждать, пока эти люди придут сюда, не хотелось.

— А если и так, то ты просто перебьешь их всех своим молотом, правда? — Лив выглянул из-за спины матери.

Он не знал, шутит мальчик или говорит серьезно, но почему-то эти слова разозлили его.

— Замолчи!

— Но ты…

— Лив! — Голос Урд прозвучал тихо, но в нем было что-то такое, что заставило парнишку замолчать. — Забирайся на телегу и присмотри за сестрой. Да поторапливайся!

Лив послушно спрятался в повозке.

По дороге к ним приближались больше двух десятков всадников, и вскоре стало ясно, что это явно не соратники тех грабителей, которые вчера напали на хутор. Что, впрочем, не делало ситуацию лучше — это стало понятно, когда уже можно было разглядеть их лица.

Они тоже были вооружены, но ни лат, ни шлемов с рогами у них не было. Снаряжение всадников казалось довольно странным: разномастное оружие, какие-то кольчуги, разных видов шлемы. И выражение их лиц не предвещало ничего хорошего. В нескольких метрах от Урд группа остановилась, а затем всадники разъехались в стороны, окружая телегу.

Один из незнакомцев — он ничем не выделялся из этой толпы, кроме разве что косматой бороды и огромного меча, способного превратиться в умелых руках в страшное оружие, — спешился и подошел поближе. Судя по всему, ситуация ему не нравилась.

— Кто вы? — Видимо, этот человек не привык обращать внимание на такие мелочи, как приветствие.

— Меня зовут Урд. — Женщина выпалила эти слова прежде, чем он что-то успел ответить. — А это моя семья. Мы мирные путники.

— А ты, значит, из народа, где всем заправляют бабы, а мужики стоят в сторонке и молчат? — ухмыльнулся бородач.

— Садись в седло, Бьерн, — предложил один из всадников, вооруженный топором с зазубренным лезвием. — Это не те, кого мы ищем. Мы просто зря теряем время.

Бьерн раздосадованно отмахнулся, в его умных глазах промелькнуло замешательство.

— А ты? — Бородач презрительно вскинул подбородок. — Язык проглотил или дал обет молчания? Может, ты ждешь, когда твоя женушка позволит тебе заговорить?

— Она мне не жена.

— Ух ты, да ты и вправду умеешь говорить. Тогда скажи, кто ты такой?

— Это наш друг, — выглянув из тележки, заговорил Лив. — И лучше не зли его, если тебе дорога жизнь.

— А иначе он прибьет меня своим молотом? — Бьерн усмехнулся, потом даже рассмеялся, но его глаза оставались холодными, а во взгляде светилось недоверие.

— Именно, — не унимался Лив. — И…

— Молчи! — перебила его Урд и повернулась к бородачу: — Прости моего сына за дерзость. Он еще ребенок.

— Все дети такие. — Бьерна явно забавлял этот разговор. — Значит, вы путешественники. И откуда же вы направляетесь? — спросил он, скользнув взглядом по молоту.

— Оттуда. — Он махнул рукой назад, и в плече мгновенно вспыхнула нестерпимая боль.

Бьерн с серьезным видом кивнул, словно только что услышал что-то очень интересное.

— Оттуда, значит, — повторил бородач. — Я так понимаю, что, если я спрошу тебя, куда вы идете, ты просто махнешь рукой в противоположную сторону и скажешь «туда»? — Бьерн усмехнулся, глядя ему в глаза.

— Бьерн! — Всаднику с топором явно не терпелось продолжить путь.

— Боюсь, мой нетерпеливый друг прав. Мы немного спешим. Если вы движетесь с юга, то, должно быть, видели тех, кого мы ищем. Их шестеро или семеро, и они одеты как воины. А еще у них были точно такие же кони. — Бородач картинно указал на лошадей.

— Значит, у них хороший вкус.

— Как и у тебя. — Бьерн старательно делал вид, будто только что заметил огромных белых коней с роскошными уздечками и седлами. — Но мне почему-то кажется, что ты плохо разбираешься в лошадях, мой молчаливый друг.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию