Последний орк - читать онлайн книгу. Автор: Сильвана Де Мари cтр.№ 165

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Последний орк | Автор книги - Сильвана Де Мари

Cтраница 165
читать онлайн книги бесплатно

Вокруг мертвых собралась небольшая толпа. Семьи женщин перевозили тела несчастных солдат на городское кладбище. Капитан знал, что у каждой семьи Далигара был небольшой квадратный участок земли, засаженный цветами, где они хоронили своих мертвых. Наемники должны были обрести последний покой в земле, принадлежавшей женщинам, которые не успели стать их женами, их должны были похоронить семьи, с которыми они не успели породниться.

Это был второй после смерти матери момент, когда к горлу Ранкстрайла подступили слезы. А может, тошнота: он плохо в этом разбирался. Глаза его солдат, устремленные в никуда, заволокло туманом смерти. Ранкстрайл перебирал в мыслях все те слова, которые должен был сказать им, но никогда не говорил, откладывая на завтра, будучи уверенным, что это завтра наступит.

Под женские всхлипывания и причитания тела Россоло, Цеелайля, Роуила и Рокстойла одно за другим увезли на кладбище. На земле, пропитанной кровью, остались лежать Аркри, господин Народа Гномов, Даверкайл и Воркайл.

— Этих никто не хочет хоронить, капитан, — едва слышно проговорила Роса. — Совсем никто. Для тех, у кого нет семьи, в Далигаре есть общая могила. Если ты дашь мне пару солдат в помощь, то я о них позабочусь.

Капитан немного помедлил и ответил:

— Нет, мы устроим им достойные похороны. Я даже не успел поблагодарить их.

Теперь он всем сердцем жалел об этом. Всю свою жизнь, все эти долгие годы, проведенные плечом к плечу, в крови и в грязи, он всегда шел вперед, зная, что они прикроют ему спину. Теперь же все кончено. От них осталось только имя, вырезанное на стволе дерева.

— Нет бойсе айа, папа, дакон, — прошептала ему Эрброу, но Тракрайла не было рядом, чтобы перевести ее слова, и капитан не понял.

Ранкстрайл больше не мог на это смотреть. Он отошел. Если боги и существуют, то им лучше никогда с ним не встречаться, ибо он выскажет им прямо в лицо все, что он о них думает, даже рискуя просидеть за это вечность в преисподней. Потом он вспомнил, что Лизентрайль, несмотря ни на что, был все еще жив, и решил вообще больше ни о чем не думать.

Девочка дрожала у него на руках.

— Это сделала ты, правда? — вполголоса спросил ее капитан, проходя через толпу благословлявших его горожан. — Ты и те двое, так? Вы с Авророй — ведьмы, Тракрайл — сын ведьмы: благодаря этому Лизентрайль жив, не так ли? Поэтому вы так устали. Он уже почти был на том свете, Лизентрайль, но выжил — и не только потому, что его зашивали слоями и не плевали в рану, правда? Это волшебство — вы излечиваете людей своим прикосновением и потом остаетесь совсем без сил. Поэтому Аврора и Тракрайл так хорошо лечат: они не просто знают все знахарские приемы, но еще и способны на волшебство. Ты должна была дотронуться до капрала, так? Аврора не хотела, чтобы тебя увели, даже… ценой того, что ты так сильно устанешь. Спасибо тебе, девочка. Он хороший человек, Лизентрайль: это он спас тебя от орков. Он очень хороший человек. Тракрайл чуть ли не валится с ног после того, как кого-то вылечит, — а ведь он взрослый. Для тебя это, наверное, еще тяжелее. Ты — маленькая. Маленькая, смелая, великая. Эти двое, Тракрайл и Аврора, устроили представление со слоями, чтобы отвлечь всех. Спорили-то они, может, и всерьез, но самое главное, что никто не обращал внимания на тебя. Никто не заметил, что ты можешь… ну, то, что ты можешь. Не говори никому об этом. Держи это в тайне, иначе, как только ты не сможешь кого-нибудь спасти, тебя обвинят в его смерти и возненавидят.

Эрброу молчала, свернувшись калачиком на руках у капитана. Тот крепко прижал ее к себе, словно хотел защитить от холода, потом наклонился и поцеловал в волосы.

Эрброу перестала дрожать.

— Мама, — проговорила она едва слышным, но ясным голосом.

— Конечно, — заверил ее капитан, — сейчас я отнесу тебя к маме.


Королева была во внутреннем дворе. Она сидела на нижней ступени лестницы, сжав голову руками. Джастрин, паренек, который медленно ходил и много говорил, лежал на земле перед королевой в центре большого сукна, расшитого золотом и прежде украшавшего Малый тронный зал.

Казалось, будто во двор приземлилась обессилевшая бабочка.

Королева подняла голову и посмотрела на капитана с глубокой тоской, которая была хуже самых горьких слез. Потом Розальба увидела дочку.

— Нет, — воскликнула она, — не здесь! Она не должна быть здесь, я не хочу, чтобы она видела… Я приказала увести ее. Уведите отсюда Эрброу.

Впервые в жизни Ранкстрайл преисполнился нежностью к королеве. Его уважение к ней было настолько глубоким, что капитан не терял его даже тогда, когда ненавидел ее всей душой. Он признавал ее власть. Он был готов погибнуть, исполняя ее приказы и защищая ее. Но он никогда прежде не испытывал к ней нежности.

— Моя госпожа, — мягко возразил он, передавая ей девочку. Эрброу потянулась и обвила руками шею матери. — Прошу прощения, но ваша дочь желает быть вместе с вами. Желает пережить этот момент вместе с вами. Не отдаляйте ее.

Королева взглянула на капитана и изо всех сил прижала к себе Эрброу.

Наконец Розальба разразилась слезами.

Эрброу плакала вместе с матерью, ни на миг не переставая обнимать ее за шею.

— Джастрин зазвонил в колокол, и орки отплатили ему за это. Он смог добежать до колокола, но не в силах был сделать больше ни шага. Его ноги… были не такими быстрыми, как у других. Я должна была заботиться о нем, как о родном сыне! — дрожащим голосом сказала Розальба.

— Вы это и делали, госпожа, — ответил Ранкстрайл. — Вы кормили его, вы сражались за него, вы жалели его, когда он был в отчаянии, вы научили его мужеству. Это и значит заботиться о детях.

— Я должна была защитить его от смерти!

— Нет, госпожа. Вы не в силах защитить кого-то от его собственного выбора. На это не способен никто. Джастрин решил сражаться и погиб, сражаясь. Если бы он не зазвонил в колокол, мы потеряли бы вашу дочь, а с ней и вас. Мы не прорвали бы осаду. Мы потеряли бы город. Если бы погибла ваша дочь, погибли бы и вы, и тогда победа орков стала бы просто вопросом времени. Джастрин сделал свой выбор. Это его право. Теперь же, госпожа, прикажите сделать то, что вы сделали бы для своего родного ребенка. Прикажите открыть королевскую усыпальницу и похороните Джастрина со всеми почестями, которые причитаются принцу королевской крови, сыну королевы Далигара.

Королева долго смотрела на Ранкстрайла, потом решительно кивнула.

— Да, — сказала она, — пусть это будет символом для всех сирот. Пусть любой, кто не знает своих родителей, верит, что он — королевской крови. Пусть каждый брошенный ребенок носит в сердце эту надежду, а еще лучше — сомнение: потомок ли он королей или сын богов, спустившийся из своего небесного мира в наш. Я последую вашему совету.

Ранкстрайл продолжал неподвижно стоять перед ней и не собирался прощаться.

— Вы хотите еще что-то сказать? — спросила королева.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению