Испытание - читать онлайн книгу. Автор: Ерофей Трофимов cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Испытание | Автор книги - Ерофей Трофимов

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

Но до дома вожака ему так и не дали дойти. Почувствовав, как кто-то пересекает его ментальный щит, Араб сделал быстрый широкий шаг вперёд и, не останавливаясь, стремительно повернулся. Сорка неслась по тропе длинными прыжками, и до его спины ей оставалось не больше двух прыжков. Понимая, что остановиться она не успеет и такой разгон ею взят совсем не для шуточных игр, Араб отставил назад левую ногу и, согнув руки в локтях, приготовился к дальнейшим событиям. Когда между ним и стремительно несущейся к нему самкой осталось не более трёх метров, Сорка сильно оттолкнулась от тропы и прыгнула головой вперёд, оскалив клыки и вытянув руки с выпущенными когтями. Моментально перехватив её тонкие, но очень сильные запястья, Араб перекатился через спину, одновременно упираясь правой ногой в живот девушки. Используя силу инерции и собственную массу, он принял её вес на руки и ногу и, сильно вытолкнув её тело ногой, перебросил самку через себя.

Лёгкая самка, перелетев через него, врезалась спиной в ствол дерева, на котором начиналась развилка, и, жалобно мявкнув, рухнула на помост. Единственное, что она успела сделать, это поджать голову к груди, чтобы, упав на плечи, не свернуть себе шею. Удар оказался настолько силён, что выбил из Сорки дух. Лёжа на помосте, она судорожно хватала воздух широко раскрытой пастью, пытаясь вдохнуть хотя бы глоток.

Толчком вскочив с плеч на ноги, Араб в два шага подскочил к лежащей самке и, ухватив её за шею, одним рывком вздёрнул на ноги. Сжав пальцы на удивительно тонкой шее, он встряхнул Сорку, как мокрую тряпку, и зарычал. Такой рык не посрамил бы и земного льва. На этот раз он разозлился по-настоящему.

— Долго ты мне будешь на нервы действовать, тварь?! — рычал он, тряся её, словно куклу.

Умудрившись сделать наконец вдох, Сорка вскинула руку, норовя пройтись когтями по его лицу, но Араб, ожидая нечто подобное, с размаху треснул её головой о дерево. Отпустив её шею, он нанёс два стремительных удара кулаками, заставив её испуганно сжаться и сложиться от боли пополам. Не давая ей упасть, он принялся лупить её по корпусу, подсознательно стараясь не попасть по жизненно важным органам. Это было жестоко, противно, но это было необходимо. Если Горк задумал взять её с собой, то Араб должен был быть уверен, что может спокойно повернуться к ней спиной. Но в данное время такой уверенности у него не было. Вполне возможно, что после такого избиения вожак решит оставить её дома. Это было бы лучшим развитием событий.

Очевидно, Горк услышал шум драки или сама Сорка позвала его на помощь, но, когда Араб в очередной раз размахнулся, чтобы окончательно вбить её в ствол дерева, его руку кто-то перехватил и попытался резким рывком развернуть его вокруг своей оси. Как следствие, рука, схватившая его за локоть, моментально оказалась вывернутой, а сам её владелец резкой подсечкой был отправлен на помост. Отскочив в сторону, Араб приготовился к серьёзной драке сразу с двумя миррами, но Горк, вместо того чтобы озвереть и броситься в бой, совершенно спокойно проворчал:

— Вот теперь я от тебя точно не отстану, пока не научусь этим твоим штукам.

— Каким штукам? — не понял Араб, протягивая ему руку, чтобы помочь подняться.

— Да вот этим, — ответил Горк и, ухватившись за протянутую ладонь, легко поднялся на ноги. — Я смотрю, Сорка всё же сумела добиться своего.

— Чего именно? Вывести меня из себя? Должен признать, у неё это получилось. И, видит бог, я не хотел этого, но нормального языка твоя дочь просто не понимает, — огрызнулся Араб, становясь так, чтобы видеть обоих мирров.

— Всё она понимает, — махнул рукой Горк. — Всё дело в том, что на играх гона травоедов ей не было равных в бою. И она решила, что должна доказывать это всем снова и снова. Даже тебе.

— Что ещё за игры? — удивился Араб.

— Каждый сезон гона травоедов мы проводим игры, где молодёжь показывает свою силу, ловкость и выбирает пару. Сначала мы устраиваем большую охоту, а потом начинаем веселье. Собираются несколько племён. Мы торгуем, веселимся и договариваемся о новых местах охоты. В общем, весело. Вот на таком празднике моя дочь и стала первым бойцом. Но, как оказалось, ты ей не по зубам.

— Сейчас не время гона, а я не из вашего племени, зачем мне вообще что-то доказывать? — раздражённо спросил Араб.

— Вот и я ей то же самое говорил, — пожал плечами Горк. — Но она слишком упряма, чтобы слушать кого-то, кроме самой себя. В итоге её слава лучшего бойца развеялась, как дым.

— Не совсем так, — покачал головой Араб. — Я не ваш. Не с вашей планеты и даже не из вашего мира, и её победы над миррами не имеют ко мне никакого отношения. Поверь, Горк, даже в моём мире найдётся не много людей, способных справиться со мной один на один, — решительно закончил он и отправился к себе в гостевой дом. Дойдя до дома, в котором провёл ночь, Араб заглянул внутрь и, сообразив, что мебели у мирров не предусмотрено, уселся прямо на помост у входа. Вперив в зелёные кроны невидящий взгляд, он принялся размышлять.

Горк мечтал избавить свою землю от захватчиков, но не знал, как это сделать. Араб, судя по всему, должен был помочь ему в этом начинании. Он знал, как это сделать, но без участия вождя и проводников был совершенно беспомощен. Он не знал эту землю, не знал флору и фауну и не знал, где именно находится база улов. Откровенно говоря, он вообще ничего не знал. Даже того, какую именно миссию ему предстояло выполнить и кому именно он должен помочь. То, что он решил связаться с Горком и улами, было чистейшей воды авантюрой. Он действовал по наитию, исходя из простого постулата: в прошлый раз круг силы закинул его туда, где его нашло именно то племя, которое нуждалось в его помощи. Вполне можно допустить, что точно так же круг поступил и на этот раз.

Но если отступить от таких понятий, как добро и гуманизм, то вполне возможно, что всё должно быть наоборот и помогать он должен не хищным миррам, вполне способным постоять за себя, а именно улам, оказавшимся запертыми на этой планете из-за какой-то неисправности своего корабля.

Придя к такому странному заключению, Араб понял, что окончательно запутался, и, вздохнув, принялся оглядываться в поисках чего-то, чем можно было бы занять руки. Сидеть без дела ему было невыносимо. Словно услышав его мысли, к гостевому дому подошёл Горк.

Увидев, чем занят Араб, он понимающе усмехнулся и, усевшись рядом, тихо сказал:

— Не нужно злиться. Девчонка ещё слишком молода, чтобы научиться правильно оценивать свои силы. Должен признаться, что ты сильно её побил. Даже не знаю, успеет ли она оправиться к тому времени, как мы соберёмся идти к станции улов.

— Лучше бы не оправилась. Думаю, нам двоим будет намного проще, — проворчал Араб.

— Почему ты так плохо относишься к ней? — удивлённо спросил Горк.

— Дело не в том, как я к ней отношусь, а в том, что она не умеет подчиняться приказам. Я не могу рисковать делом, беря с собой того, кто будет делать только то, что сам захочет, при этом даже не имея ни малейшего понятия, как и что делать, — ответил Араб, пожимая плечами.

Вернуться к просмотру книги