Слуга Дракона - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Аллен Дрейк cтр.№ 114

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Слуга Дракона | Автор книги - Дэвид Аллен Дрейк

Cтраница 114
читать онлайн книги бесплатно

– Да-да, – согласилась Мерота, потом жалобно сказала: – Чалкус? Мне так хочется пить.

– Этим мы тоже займемся, – пообещал моряк. – При таком количестве кустарника здесь обязательно должен протекать ручей. Думаю, мы скоро на него наткнемся. Но не забывайте: в первую очередь мы ищем не его. Так что держите ушки на макушке, а свои молодые глазки широко открытыми, хорошо?

– Да, Чалкус, – улыбнулась девочка. И они принялись выбираться из-под корней дерева, как всегда – Мерота плотно зажата между взрослыми.

Он умеет обращаться с женщинами, несмотря на то, что является пиратом и убийцей. А может, именно потому и умеет…

Тропинка резко пошла в гору. Самыми крупными здесь являлись дубы, вязы и амбровые деревья, но все они еще были молодыми. Самое высокое едва достигало тридцати футов в высоту. Они пропускали довольно много света, поэтому внизу буйно разрослись оливы и ежевика, местами образуя непроходимую стену.

Чалкус осторожно продвигался вперед. Ветки олив он отгибал в сторону, колючие кусты утаптывал, если считал, что они помешают идущим сзади женщинам. Его собственные мозолистые подошвы на шипы не реагировали.

При этом моряк держал меч обнаженным, но не использовал его в борьбе с кустарником. Глаза его неустанно прочесывали заросли по сторонам.

По дороге наверх Илна не раз оборачивалась посмотреть на корабли. Но густая растительность не позволяла ничего разглядеть, кроме ближайших окрестностей. Девушка решила не беспокоиться раньше времени.

Чалкус первым достиг гребня, тянувшегося параллельным курсом к берегу.

– Ничего себе! Забери меня русалка! – воскликнул запевала, слегка расслабившись. – Илна, дорогая, подойдите сюда и объясните мне, дураку, что это такое мы здесь видим!

Девушка нахмурилась, но сдержала раздраженную реплику. Действительно, что взять с дурака? А если б даже и можно, то сейчас у них есть более важные заботы. Легонько подталкивая перед собой девочку, Илна вскарабкалась туда, где стоял моряк.

Открывшийся вид ее удивил. Вместо дикой перепутавшейся растительности она увидела аккуратно высаженный и ухоженный сад. Несомненно, фруктовый, правда Илна затруднялась распознать круглые яркие плоды. Точно не яблоки, да и для персиков окраска не подходит, а других фруктов девушка у себя в деревне не видела.

– Апельсины! – взвизгнула Мерота. – Ой, Чалкус, можно сорвать несколько? Я так хочу пить!

– Думаю, никто особенно не будет возражать, – ответил тот и взглянул на Илну, вопросительно подняв брови. – А вы что, дорогая, думаете?

Илне доводилось как-то видеть апельсины на приемах в Эрдине и Вэллисе. Но она почему-то считала их овощами, а они, оказывается, как яблоки растут на деревьях…

– Думаю, это будет нормально, – вслух сказала девушка. Даже дети и простые матросы знают больше тебя, с горечью думала она. – Если вдруг появятся хозяева, мы сможем заплатить им.

Чалкус стал спускаться по противоположному склону: его можно было бы принять за беспечного путешественника, если б не встревоженные взгляды, которые моряк бросал по сторонам, как настороженная мышь-полевка. Меча он по-прежнему не выпускал из рук, правда, теперь, когда лесная чаща осталась позади, он сменил манеру на менее угрожающую – переложил меч в левую руку и направил его в землю.

– А ведь с моря остров выглядит совершенно диким, – задумчиво произнесла Илна. – Но ведь эти деревья не вчера же выросли… Наверное, их скрывал хребет.

– Все еще любопытнее, госпожа, чем вы думаете, – мрачно сообщил Чалкус. – Вы-то не плавали в этих водах. А я разбираюсь в звездах не хуже Вонкуло, поэтому знаю: мы сейчас где-то между Серизом и Канбезой. Так вот, дорогая, когда я в последний раз здесь плавал, никакой земли тут не было и в помине.

Она спустились к саду. Левой рукой Чалкус сорвал апельсин и, не оборачиваясь, бросил его Мероте.

Затем он с улыбкой посмотрел на Илну, пальцы его поглаживали гладкую кору дерева.

– Три месяца назад тут плескалось море, госпожа, – сказал он. – Конечно, остров может подняться со дна морского… но вот деревья за три месяца не вырастут. Сами по себе, без колдовства, я имею в виду.

– И так понятно, что здесь не обошлось без колдовства, – холодно ответила Илна и усмехнулась. – Даже Вонкуло подозревает это, и тут я ему склонна верить… Как если бы он предположил, что солнце взойдет на востоке.

Смех Чалкуса прозвучал медными колоколами. Он сорвал еще два апельсина и больший бросил девушке. Надрезал свой ногтем большого пальца и принялся очищать одной рукой. Понаблюдав за ним, девушка обработала свой плод при помощи ножа, который всегда носила на поясе. Мерота же просто надкусила кусочек кожуры и затем выдавила сок прямо в рот.

– Как вы думаете, зачем местным понадобились наши корабли? – спросил Чалкус, в перерывах между словами удаляя зернышки и внутренние пленки. – Или, может быть, члены команды – безнадежные бедняки, насколько я знаю?

– А я думаю, здесь никто не живет, – проговорила Мерота с набитым ртом. – Мы же никого не встретили.

– Но кто-то же ухаживает за этими деревьями, – возразила Илна. Даже при ее минимальном опыте садовода девушка знала: если не следить за деревьями, их буквально облепит насекомыми. Сладкий сок привлекает паразитов не меньше, чем свежее мясо – мух.

– Похоже, здесь сорок рядов деревьев… – произнес моряк, бросая кожуру сквозь ветви ближайшего дерева. Именно сквозь, а не на ветки, отметила Илна, хотя глядел в этот момент совсем в другом направлении. – А за ними поля. Думаю, мы все увидели, пора доложиться Вонкуло. Как вы считаете?

– Да, – согласилась девушка. – Мы и так оказали ему большую услугу.

И они двинулись вперед. Сад имел замысловатую планировку: деревья были разбиты не только на продольные ряды, но и на поперечные. Каждая секция вдруг раскрывалась в новые колонки, ориентированные в том или ином направлении.

– Единственное, чего заслуживает Вонкуло, это добрая крепкая веревка, – хохотнул запевала. – Хотя, думаю, найдется немало людей, которые то же самое скажут и обо мне.

Вокруг них деловито жужжали насекомые – пчелы и легкокрылые мотыльки. Наблюдавшая за ними Илна никак не могла отделаться от ощущения, что присутствует в их полетах какая-то странность. Но что именно не так, определить не смогла. Просто знала: если бы она сама была насекомым, то летала бы иначе. Не так, как эти… Суть раздражающе ускользала от нее, и девушка решила оставить свои наблюдения при себе.

– А сейчас тихо, – скомандовал Чалкус, они приближались к границе сада, впереди осталось всего один-два ряда деревьев. Моряк застыл возле корявого ствола, легонько касаясь коры.

Мощеная дорога, изрядно разрушенная временем и невзгодами, отделяла апельсиновую рощу от ячменного поля, заползавшего на противоположный пологий склон. Там, в дальнем конце, работала команда жнецов. Они находились слишком далеко, чтоб рассмотреть все детали, но Илну снова укололо: что-то не так в движениях крестьян. Так же, как в полетах пчел.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению