Сторожевые волки Богов - читать онлайн книгу. Автор: Олег Маркелов cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сторожевые волки Богов | Автор книги - Олег Маркелов

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

– Подтверждаю! – кивнул Бивень.

– Принято! – отозвался Упырь.

В этот момент ожили наушники переговорных:

– Я отлично устроилась. Пейзаж очень красивый. Можете быть спокойны.

– Ну все, погнали! – скомандовал Никсон и распахнул дверь автограва. Диверсанты выскочили наружу. Облачены все трое были в армейскую полевую форму. Малыш и Упырь шли с пустыми руками, если не считать висящие на поясных ремнях диверсантские ножи. Бивень нес брезентовую армейскую сумку. Они специально не стали подгонять громоздкую машину ближе к подъезду, потому что мрачный автобус привлек бы много большее внимание, чем три подходящих с пустыми руками мужчины в армейской форме. Поэтому когда диверсанты благополучно оказались в холле, сидящие за стойкой возле турникета двое охранников даже не разволновались. Они только с интересом рассматривали гостей, останавливая взгляд именно на Никсоне.

– Добрый вечер! – заговорил, приветливо улыбаясь, Малыш, проходя в отворившиеся автоматические двери и двигаясь к Турникетам. – Нас пригласили для обсуждения некоторой работы, которую необходимо выполнить для вашего шефа. Вас должны были проинформировать. Но фамилий нет. Как вы, наверное, понимаете, работа не предполагает предоставление наших данных.

– Понятно, сэр, – согласился один из охранников, поднимаясь и подходя к турникету. – Но информации о приходе кого-то инкогнито, к сожалению, тоже нет. Не волнуйтесь, сейчас мы уточним, и вопрос будет решен. Подождите пару минут.

– Надеюсь, – согласно кивнул Никсон, также подходя к турникету. Бивень и Упырь приблизились к стойке, словно собрались дожидаться решения вопроса. Второй охранник, оставшийся сидеть за стойкой, потянулся к настольному коммуникатору… И в это время диверсанты начали действовать. Оказавшийся на расстоянии выткнутой руки от первого охранника, Малыш стремительно ухватил его за ворот форменной рубахи и широкий брючный ремень и рывком выдернул через турникет, с размаху прикладывая об пол. Короткий добивающий удар завершил поединок, отравив охранника в глубокий нокаут. Одновременно с первым движением Майкла Упырь перемахнул стойку, падая верхом на сидящего охранника. Тот, так и не успев дотянуться до коммуникатора, оказался связан ногами прыгучего диверсанта, а в следующее мгновение кулак Упыря отключил его сознание. Нейтрализация охраны на проходной офиса прошла совершенно бесшумно и заняла не более десяти секунд, не считая, конечно, времени разговора. Еще несколько секунд потребовалось на то. чтобы связать оглушенных охранников, вставить им кляпы из их же собственных кепок и закатить под стойку, предварительно убедившись в отсутствии там каких-либо тревожных кнопок.

– Бивень, прими дежурство, – скомандовал Майкл, кивнув на освободившиеся кресла охраны.

– Принято.

Корсон вытащил из брезентовой сумки два бесшумных стрелковых комплекса «БСК-7» и положил их на стойку. Потом неторопливо обошел эту стойку вокруг и уселся на один из стульев, осматривая установленные на панели мониторы и тумблеры.

Сразу за стойкой охраны и турникетами располагался довольно просторный холл, в котором, помимо нескольких диванов и журнальных столиков, окруженных кадками с настоящими офисными деревьями, располагались только створы лифта и двери, ведущие на лестницу. Второй этаж – это не та высота, которую стоит преодолевать на лифте, поэтому диверсанты, подхватив бэски, бесшумно преодолели два широких лестничных пролета и оказались в длинном коридоре второго этажа.

– Вижу вас, – доложила немедленно Лилит, просматривающая со своей позиции весь этот длинный коридор. – В приемной две боевые единицы и одна гражданская.

– Туда, – указал Никсон на распашные двери приемной, одна из которых была открыта.

Никсона немного встревожила информация Лилит о двух боевых единицах, поэтому, отдав эту команду, он сам первым в распахнутую дверь и сиганул. Боевыми единицами оказались два вооруженных человека, судя по всему, исполняющих роль личной охраны руководителя агентства «Кади Хали». И исполняли свою роль они совершенно честно. По крайней мере, реакция обоих оказалась выше всяких похвал. Оба сидели недалеко от ведущей в кабинет двери и при появлении незваного гостя начали действовать мгновенно. Один из них прямо с места прыгнул в сторону стола секретарши, уходя тем самым с линии огня и прикрываясь столом с сидящей за ним девушкой. Второй метнулся в другую сторону, буквально выбивая спиной дверь хозяйского кабинета и открывая огонь на лету. Первый, занявший неплохую по защищенности позицию, тоже открыл огонь по входной двери. Но Майкла там уже не было – максимально ускорившись, он ринулся к двери кабинета, на бегу шарахаясь из стороны в сторону в надежде сбить стрелка. Он несколько раз пальнул в сторону первого, затем перенес огонь в проем двери кабинета, откуда бил второй телохранитель. Пройти приемную без шума и пыли не удалось, и теперь главным стало не дать шефу «Кади Хали» уйти черным ходом Стрелок из-за секретарши отчего-то больше не стрелял и, чудом разминувшись с парой пуль, Никсон в прыжке влетел в кабинет, на лету разворачиваясь и ловя в прицел бэски врага. Импозантный мужчина в возрасте, облаченный в дорогой деловой костюм, уже стоял на пороге отворившейся среди книжных стеллажей двери. Времени изобретать что-либо не оставалось, поэтому Малыш полоснул ему по ногам длинной очередью. В это время его самого сильно ударило в грудь, отбрасывая к стене. В кабинет ворвался Майер, паля куда-то в угол. Потом стрельба стихла, и Никсон ощутил тупую боль. Скорее разумом, чем ощущениями он понял, что ранен, но все же поднялся на ноги, морщась и зажимая рану ладонью.

– Как он там? – волновался Майкл, видя, что Макс склонился над скорчившимся мужчиной в дорогом костюме. Больше всего он боялся, что пристрелил этого типа и теперь нить поиска вновь оборвалась.

– Он намного лучше, чем выглядит. Ты прострелил ему обе ноги, но попадания сквозные и кости чудом не задеты, – успокоил его Упырь, рывком заставляя застонавшего мужчину подняться на ноги.

Не обращая внимания на кровотечение из ран, он швырнул мужчину в дорогом костюме в его директорское кресло. Малыш подошел ближе и только теперь заметил валяющегося в углу кабинета охранника. Тот был продырявлен в нескольких местах, но наиболее результативным оказалось попадание точно в середину лба. Из проделанной пулей дырки даже кровь почти не текла…

– Мне нужен ответ всего на один вопрос, – обратился Никсон к раненому, потеряв к охраннику всякий интерес. – Вы не похожи на дилетанта и вряд ли не представляете, что будет с вами дальше. Вы готовы отвечать?

– Да, – кивнул мужчина совершенно спокойным голосом.

– Отлично, – кивнул Майкл, присаживаясь на одно из кресел для посетителей. – Вы имеете самое непосредственное отношение к ограблению конвоя Асади?

– Конечно, – улыбнулся руководитель «Кади Хали», и Малыш невольно проникся некоторым уважением к его самообладанию. – А вы, несомненно, ребята не местные, коль уж зашли так далеко, выжили при этом, но так ничего и не поняли.

– Что мы должны были понять? – насторожился Малыш.

Вернуться к просмотру книги