Французский палач - читать онлайн книгу. Автор: Крис Хамфрис cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Французский палач | Автор книги - Крис Хамфрис

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

Вот почему когда Фенрир прибежал к ним обратно, прижав уши и ощетинив шерсть на загривке и хребте, словно по ней провели щеткой, когда он спрятался за лошадью своего хозяина и протяжно и тихо зарычал, все поспешили устроиться в седлах покрепче и взялись за оружие.

— Рыцари с большой дороги? — негромко спросил Жан у Фуггера, который ехал рядом с ним.

Фуггер прикоснулся кончиками пальцев к своей культяпке. От одного упоминания об этой немецкой разновидности грабителей у него заныла отсутствующая рука.

— Не исключено. По моим расчетам, мы въехали в Баварию примерно шесть часов тому назад. Теперь мы на их территории.

— Моего Фенрира не испугала бы шайка неимущих дворянчиков. — Хакон спешился, чтобы успокоить своего пса. — Посмотрите-ка на него. Он испуган.

Фенрир стоял, продолжая рычать и щетиниться, несмотря на ласки хозяина.

— Фуггер, ты не знаешь, что там может находиться впереди?

Джанук на всякий случай натянул на лук тетиву.

— Если память мне не изменяет, небольшой городок под названием Марсхейм. Он славится своим аббатством, а аббат прославлен своей приверженностью ко греху. Он из тех людей, из-за которых католики стали в Германии настолько непопулярны, что подвигли нашего Лютера на его святое восстание.

Едва Фуггер пересек границу одного из германских государств, как немедленно снова почувствовал себя протестантом.

— Именно в таком месте наш архиепископ пожелал бы остановиться на ночь, — заметил Жан.

— Что скажете? — Хакон начал почесывать Фенрира за ухом. — Не послушаться ли нам предостережений моего пса? Разбить здесь лагерь, а на рассвете отправиться на разведку, как всегда?

Жан почувствовал, что все взгляды устремлены на него. Ему следовало принять очередное решение. С каждым разом это давалось ему немного легче. Он всегда выслушивал советы, даже те, что давал пес. Но после обсуждения последнее слово все равно оставалось за ним. Это Жан настоял на том, что не следует спешить, когда за неделю до этого путники в первый раз догнали отряд Чибо — в лесу, в Австрии. Тогда возникла идея (в первую очередь у Хакона) атаковать ночью. Три недели утомительной езды по высокогорным перевалам, куда еще не пришло лето и где временами приходилось пробираться сквозь снежные заносы, измучили всех. Жан даже решил позволить отряду Чибо оторваться от них на несколько дней, когда Джанук начал маяться животом и не смог продолжать путь. У противника не меньше пятидесяти солдат, так что Жану необходимы все его спутники. И к тому же, несмотря на то что шестипалая рука властно тянула Жана к себе, он сознавал, насколько до сей поры ему везло. Ему удалось пережить виселицу и галеру. А врываться в военный лагерь — даже когда большинство солдат спит — значило слишком дерзко бросать вызов судьбе. И потом, он почему-то ясно чувствовал, что именно этого хотел бы Чибо.

У него имелась еще одна причина стараться сохранить свою шкуру в целости. Бекк обещала, что, когда она встретится с ними в родном городе Фуггера, Мюнстере, то поцелует каждый ее дюйм. Если этот дюйм не будет обезображен раной.

Мысли Жана прервало взволнованное карканье. Демон, который до сей поры мирно отдыхал на плече у своего хозяина, внезапно взлетел в воздух и, захлопав крыльями, быстро улетел вперед.

— Падаль, — пробормотал Фуггер. — У моего ворона чутье на мертвечину.

Жан принял решение:

— Мы прислушаемся к животным, но проедем немного вперед. Возможно, нам станет понятно, что так встревожило нашего Фенрира и чем прельстился Демон.

Отряд двинулся дальше, вниз по окруженной буками дороге. Солнце уже клонилось к западу, четко освещая след колес, оставленный накануне каретой архиепископа.

— Впереди будет небольшая гряда холмов, — сказал Фуггер. — Кажется, с нее открывается вид на аббатство, а сразу за ним лежит город.

Однако они не успели выехать на то место, о котором говорил Фуггер: их остановили сразу три вещи.

Во-первых, ветер, перемену которого первым заметил Демон, теперь налетел на них с той стороны, в которую они направлялись. И он принес с собой слабый, но безошибочно узнаваемый крик. Во-вторых, начал звонить колокол, но не ровными ударами, которые служили бы призывом или предостережением. Он ударил один раз, потом — еще один, потом быстро три раза подряд. Потом замолчал. Другой колокол ударил всего один раз и тоже замолчал.

— Как странно они звонят в колокола, эти баварцы, — заметил Джанук. — Что…

Он так и не задал свой вопрос, потому что в этот момент третье происшествие на какое-то время прекратило все разговоры.

Большой полосатый кот появился впереди на дороге. Фенрир заворчал, но Хакону даже не пришлось его удерживать: пес не рвался вперед. Кот двигался как-то странно: он волочил заднюю часть туловища по земле, словно у него был перебит позвоночник. Но это было не так, потому что потом он вскочил, пробежал несколько шагов вперед на четырех лапах, затем снова шлепнулся и пополз, не переставая мяукать.

Позади него появился черно-белый пес, городская дворняжка. Казалось, он преследует кота. Однако он пробежал мимо него прямо к их лошадям. Там он остановился, и на этот раз Фенрира пришлось удерживать. В следующую секунду, не обращая никакого внимания ни на людей, ни на волка, пес отбежал в сторону и принялся атаковать придорожный валун. Яростно рыча, он бросался на камень, пытаясь укусить его или вывернуть с места лапами. Пасть собаки наполнилась кровью, зубы вылетали из челюсти, когти ломались — ничто не останавливало бешеную атаку. А потом собака воздела к небу окровавленную морду и, протяжно завыв, бросилась бежать. Дважды она заваливалась на бок, а потом исчезла в лесу. А кот тем временем просто лег.

— Мертв. — Хакон слез с седла и поднял тело. — Бедняга.

Фенрир заскулил и ткнулся носом в хозяйскую руку.

— Мы поедем дальше, Жан? — спросил Фуггер, надеясь услышать «нет».

— Наверное, надо. — Жан спешился. — Но медленно. Давай все-таки посмотрим с твоей гряды.

И тут они обнаружили следующий труп. На этот раз человеческий.

Демон, каркая, ссорился на липе с вороной. Труп застрял между двух веток на склоне у самой дороги. Казалось, какой-то человек попытался забраться выше, но упал: его нижняя рубаха трепетала на ветке примерно в дюжине шагов выше его. У корней деревьев валялась разорванная пополам монашеская сутана. Обнаженное тело было покрыто глубокими царапинами. Джанук поднялся на склон, чтобы получше рассмотреть труп.

— У него под ногтями мясо, а руки покрыты кровью, — объявил он сверху. — Наверное, его убило падение: судя по виду, у него сломан позвоночник. Но… — Он немного помедлил. — Возможно, смерть стала для него благословенным избавлением. По-моему… по-моему, он пытался содрать с себя кожу.

— Святый Боже! — прошептал Фуггер. — Что это за безумие?

Жан пробрался через невысокие кусты на склоне, остальные следовали за ним. Когда они оказались на том месте, где начинался спуск, то собрались вместе, чтобы посмотреть вниз, на долину.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению