Предательство. Утраченная история жизни Иисуса Христа - читать онлайн книгу. Автор: Кэтлин О`Нил Гир, Уильям Майкл Гир cтр.№ 93

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Предательство. Утраченная история жизни Иисуса Христа | Автор книги - Кэтлин О`Нил Гир , Уильям Майкл Гир

Cтраница 93
читать онлайн книги бесплатно

Они шли следом за Киром и Калай.

— Сейчас, ночью, за нами уж точно никто не следит, — сказал Варнава. — Мы могли бы разделиться и побыстрее осмотреть все.

— Нет, — резко ответил Кир. Он держал пальцы на рукояти меча, готовый в любое мгновение обнажить его. — Будем держаться вместе. Определи направление, и мы пойдем за тобой.

— Что ж, тогда на юг, — ответил Варнава, беспомощно разводя руками.

— Заратан? — окликнул юношу Кир. — Я пойду впереди. Ты будешь замыкающим.

— О, во имя богини-матери, позволь сделать это мне! — воскликнула Калай. — Я намного лучше владею ножом, чем ма… чем Заратан.

Интересно, подумал Заратан, почему это вдруг она перестала называть его мальчишкой? Да, ведь совсем недавно, по ее словам, он спас ей жизнь.

Кир немного призадумался, затем вытащил из-за пояса кинжал с изящной рукоятью, отделанной серебром, и протянул его Заратану.

— Он справится, — сказал он. — Возьми, брат.

Заратан попятился.

— Это оружие принадлежало одному из погибших сикариев?

Кир продолжал держать кинжал в вытянутой руке.

— Неважно, кому оно принадлежало. Сейчас оно может тебе понадобиться.

Заратан осторожно двумя пальцами взял кинжал из руки Кира и заткнул себе за пояс. Соседство кинжала с молитвенным шнурком показалось ему чрезвычайно странным.

Кир коротко, по-солдатски кивнул и резко развернулся. Определив направление на юг, он решительно зашагал по тропинке.

Проходя мимо Заратана, Калай одарила его недоверчивым взглядом и, подобрав юбку, быстрым шагом двинулась вслед за Киром и Варнавой по извилистой тропинке, ведущей в глубь ущелья.


Спустя семь часов, когда полная луна уже почти завершила свой путь по ночному небосводу и повисла над горизонтом на западе, Калай окончательно надоело слушать, как Заратан то и дело зевает. Он зевал, спотыкался и что-то бормотал себе под нос с самой полуночи.

Резко развернувшись, она гневно посмотрела на него и выдернула кинжал у него из-за пояса.

— Иди впереди меня, — приказала она. — Теперь я буду прикрывать тыл.

— Это мой нож. Отдай!

— Ты спишь на ходу. Не сможешь собственную задницу защитить, не то что нас. Давай иди вперед.

Услышав их разговор, Кир обернулся. Увидев нож в руке Калай, он явно успокоился.

— Брат, ты не мог бы идти под руку с братом Варнавой? — сказал он Заратану. — Думаю, он устал не меньше тебя. Я бы не хотел, чтобы он упал и поранился.

Заратан решительно шагнул вперед и схватил Варнаву за руку.

— Пойдем. Мы будем держаться друг за друга.

— Благодарю тебя, брат. Признаюсь, я едва ноги переставляю. Я…

Внезапно Варнава резко остановился, поднял взгляд и резко дернулся в сторону скальной стены, едва не свалив с ног Заратана.

— Боже правый! — ахнул Заратан. — Что ты делаешь?

Варнава тяжело дышал, оглядывая фасад гробницы.

— Кир! — взмолился он. — Пожалуйста, подойди сюда и скажи, что ты здесь видишь. Мои глаза… я н-не уверен, что я…

— Я уже здесь, — ответил Кир, быстро подходя к Варнаве и всматриваясь в фасад гробницы.

Варнава посмотрел на него.

— Это оно? Это… это то, что я думаю?

Кир провел пальцем по символу, чтобы все его разглядели.

— Перевернутая буква «V» поверх круга.

У Варнавы задрожали ноги. Пошатнувшись, он оперся о скалу, боясь упасть. Заратан и Калай бросились к нему, чтобы убедиться, что с ним все в порядке.

— Брат? — спросил Заратан, разглядывая его лицо. — Я могу тебе помочь?

— Ты устал, — сказала Калай. — Почему бы тебе не посидеть немного.

Она взяла Варнаву под руку, поддерживая его.

Варнава даже не глянул на них. Его взгляд был прикован к гробнице.

— Это символ тектона, каменщика. Тот же символ, что на карте, обозначавший место, где находится Колонная площадь.

Пронесся порыв ветра. Спутанные волосы Кира упали ему на лицо.

— Это что-то означает?

Варнава выпрямился, освободил руки, за которые его держали Заратан и Калай, и подвинулся ближе к высеченному на скале символу.

— Это может означать… все, что угодно.

Он аккуратно провел рукой по линиям символа, будто стараясь запомнить каждую его деталь.

Кир некоторое время смотрел на него.

— Что я должен сделать? — наконец спросил он.

— Открой гробницу. И побыстрее. Скоро рассветет, и кто-нибудь может нам помешать.

Кир махнул рукой, подзывая Заратана.

— Брат, нам придется обоим упереться плечами в камень и толкнуть его.

Варнава опустился на колени слева от затворного камня, сложил ладони и принялся молиться. Заратан и Кир начали сталкивать камень с места.

Калай стояла поодаль, наблюдая.

Это не заняло много времени. Затворный камень заскрежетал о скалу и откатился в сторону. Изнутри вырвалась волна затхлого воздуха, будто последний вздох умирающего. И пахла она точно так же.

— Открыто, брат, и лунный свет проникает внутрь, — сказал Кир.

Варнава с трудом поднялся на ноги и наклонился, заглядывая внутрь гробницы.

— Нам повезло, что мы не нашли ее раньше. Луна на небе была бы в другом положении, и мы могли бы не разглядеть символ тектона, не говоря уже о том, что лунный свет не попадал бы внутрь.

Не сказав больше ни слова, он нырнул внутрь и исчез в темноте гробницы.

Кир огляделся и посмотрел на Калай.

— Я буду охранять вас снаружи. Ты иди внутрь вместе с моими братьями. Если там есть какие-нибудь надписи, им может понадобиться твоя помощь в переводе с еврейского.

Заратан отшатнулся от входа в гробницу.

— Брат, я лучше постою с тобой, снаружи. Я не…

— Заратан, — резко оборвал его Кир. — Варнава слаб и очень устал. Он плохо видит в темноте. Если он споткнется и упадет, я не уверен, что у Калай хватит силы поднять его на ноги. Ты ему нужен там, внутри.

Заратан судорожно сглотнул, собирая в себе остатки смелости, решительно двинулся вперед и вошел внутрь гробницы.

— Тут черепа, рассыпанные прямо по полу! — ахнув, вскричал Заратан.

— Тогда постарайся не раздавить их! — крикнула в ответ Калай.

Она все еще стояла снаружи, глядя на Кира. Ветер колыхал его волосы, свисающие ему на лицо. Изумрудно-зеленые глаза сверкали в лунном свете. Он поглядел на нее.

— Вероятно, мы тут не одни, — тихо сказала Калай. — Ты ведь это знаешь? Наверняка они идут следом за нами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию