Загадка Александра Македонского - читать онлайн книгу. Автор: Неля Гульчук cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Загадка Александра Македонского | Автор книги - Неля Гульчук

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

– Ему всюду будет сопутствовать удача! – не удержалась Таида, не сумев скрыть своих чувств. – И что было дальше?

– Парменион, один из самых опытных полководцев, настаивал на военном совете, чтобы сто шестьдесят триер выступили против трехсот персидских военных кораблей, и предлагал принять на себя командование флотом. Он также рассказал, что недавно орел опустился перед одним из македонских кораблей. Появление орла оживленно обсуждалось в кругу военачальников. Выяснилось, что птица села не на корабельную мачту, а на стоящее на берегу дерево. Тогда царь воскликнул: «Мы победим не на море, а на суше». На рассвете начался штурм Милета.

Таида, затаив дыхание, слушала рассказ, стараясь не пропустить ни одного слова, живо рисуя в своем воображении недавно произошедшие события.

– Македонские тараны ударили в крепкие стены города. Когда персидские корабли приблизились к гавани, на глазах моряков с грохотом разрушились и повалились стены Милета. Персы стояли, не зная что делать. А потом повернули свои корабли и ушли в море.

– Совсем? – спросила Таида.

– Совсем. И македонцы с криками ворвались в город. Но битва была короткой, воины персидского гарнизона бежали. Они пытались уйти на лодках в море, но гавань была заперта. И македонские триеры тут же топили их.

– Персидского царя ждет постыдное будущее, – с облегчением выдохнула гетера.

Все ненадолго замолчали, устремив взгляды на морские просторы.

Таида никогда еще не бывала в открытом море, чтобы не видно было берегов. Она внезапно почувствовала себя песчинкой на божьей ладони.

Когда солнце готовилось упасть в море, Таида взяла в руки лиру и запела. О боги, что это был за голос! Слаще, чем у сирен! Хотя пела она о войне, о горе, о девушках, принесенных в жертву накануне свадьбы, о женщинах спаленных городов, плачущих над павшими мужьями.

– Твоим голосом наверняка заслушиваются боги! – только и молвил Агафон.

Таида подошла к борту, огляделась вокруг.

Солнце опускалось в море, пустынное, дикое, непостижимое. Она ощутила исходящую извне неведомую силу – тайную, могущую раздавить.

Мимо пролетели две чайки… Одна гналась за другой с диким криком, а первая – будто стонала в скорби.

Гетера похолодела и, ухватившись за руку Агафона, чтобы не упасть, поспешила спуститься в каюту.

Закутавшись с головой в одеяло, она крепко уснула.

К вечеру следующего дня вдали на горизонте показались гористые очертания островов Киклады.

Диокл решил высадиться на одном из островов на ночевку.

Таида и Агафон, стоя на палубе, любовались постепенно приближающимися к ним пейзажами острова. Уже отчетливо были видны горы, поросшие дикими деревьями.

– Это Миконос – красивейший из Кикладских островов, – пояснил Агафон.

Умные, проницательные глаза его словно заглядывали в душу.

– Отсюда можно представить, что видишь начало мира. Не так ли?

– Возможно, но почему ты спрашиваешь об этом меня? Я гетера, а не философ.

– Гетера, которая умеет читать и говорить на разных языках, знает историю, ориентируется в политике, владеет в совершенстве музыкальными инструментами, а кроме того, судя по твоим движениям, наверняка великолепная танцовщица… Я уже не говорю о том, что твое пение достойно наивысших похвал. Тобой, Таида, движет то же, что движет и мной.

Она внимательно посмотрела на него:

– Что же?

– Стремление познать мир!..

На лице своего нового почитателя Таида увидела понимание, и оно нашло отклик в ее душе. Они были знакомы всего сутки, а казалось, что всю жизнь.

– Может ли твой разум вообразить Вселенную? – неожиданно спросил он.

– Ни один человеческий разум не в силах вообразить Вселенную.

Рапсод улыбнулся:

– Разве каждый мужчина и каждая женщина не представляют собой отдельный мир? Мы видим не всего человека, а лишь его оболочку. Мы считаем, что понимаем его, а на самом деле понимаем в нем лишь самую малую часть. Человека невозможно познать, как и Вселенную.

– Я запомню это.

Певец вдруг остро ощутил, что их встреча мимолетна. Далекие города и страны ждали его и ее. Но дороги их были в разные стороны.

– Есть в жизни встречи… Они хоть и мгновенны, но остаются в памяти на всю жизнь, – он попытался улыбнуться, но улыбка лишь промелькнула на его лице и исчезла. – Мне очень тяжело будет сказать тебе «прощай».

– Но у нас впереди еще несколько дней, – успокоила его Таида.

Метаморфоза Таиды началась сразу после болезни, хотя она сама пока еще не сознавала этого. Ее душа отгородилась, замкнулась. Она верила, что однажды она снова откроется, но лишь для того единственного мужчины, которого она полюбит безраздельно и целиком. Может быть, это будет Александр. Пока в ее жизни не было такого человека. Даже Птолемей узнал лишь крохотную часть ее души. Правду сказал Агафон. Никто не может узнать до конца любого человека.

Она вспомнила слова жрицы Панаи во время их последней встречи перед ее отъездом:

– Научись отдавать больше, чем брать, и тогда, может быть, ты найдешь то, что ищешь.

За беседой они не заметили, как убрали большой парус и гребцы сели на весла.

Триера обогнула мыс и подошла к острову.

Громадные желтые скалы вздымались отвесно, из-за них не было видно земли. Остров выглядел сурово и безлюдно. Береговые утесы прорезало устье быстрой реки.

Все высадились на берег.

Диокл приказал рабам пополнить запасы воды. Вода на острове сбегала по валунам, блестевшим как черный мрамор.

В лесу было много дичи.

Вскоре запылал костер, и все с удовольствием отведали свежего мяса, добытого опытными охотниками.

Рано утром перед отплытием Таида и Агафон решили осмотреть остров.

Проснувшись перед восходом солнца, прежде чем углубиться в скалы, они слушали пение пробуждающихся птиц, крики чаек и глубокую тишину впереди.

Дорога вилась по дну ущелья, где бежала быстрая речка, зеленая от папоротников снизу и листвы сверху.

Они перешли речку по громадному камню, что положили там еще до памяти людской. Затем свернули от потока вверх.

Таида шла чуть позади, приподняв спереди подол, чтобы не мешал подниматься по склону. В утренних лучах блестели золотые пряжки на ее сандалиях. Она была очень красива. Высокий лоб, широко посаженные сапфировые глаза, гордый прямой нос. Рапсод незаметно бросал на нее свои взгляды, когда помогал преодолеть очередное препятствие.

Было так тихо, что даже хруст сучка казался громким.

Они взобрались на плоскую площадку и от неожиданности остановились, внезапно наткнувшись на священное место.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению