Голливудская трилогия. В 3 книгах. Книга 2. Охотники за удачей - читать онлайн книгу. Автор: Гарольд Роббинс cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Голливудская трилогия. В 3 книгах. Книга 2. Охотники за удачей | Автор книги - Гарольд Роббинс

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

— Два года? — Баз уставился на меня. — Интересно, как? Это же невозможно!

— Сколько почтовиков у нас летает сегодня?

— Тридцать четыре.

— А если получим новый контракт?

— В два или три раза больше. — Он пристально посмотрел на меня. — К чему ты клонишь?

— Производители этих самолетов имеют с этих контрактов больше нас, — сказал я.

— Если ты задумал сам выпускать самолеты, то ты псих! — заявил Баз. — Два года уйдут только на то, чтобы построить завод.

— Но ведь можно купить готовый.

Секунду Баз обдумывал мое предложение.

— Локхид, Мартин, Куртис-Райт завалены заказами. Разве что Уинтроп… У них увольнения: потеряли военный заказ.

— Соображаешь, — улыбнулся я.

— Пустой номер! Я работал у него. Он клялся, что никогда…

Мы уже летели над аэродромом. Я прошел к югу от него, где был завод Уинтропа. На черной битумной крыше крупными белыми буквами было выведено: «САМОЛЕТЫ КОРДА».

Едва мы вылезли из кабины, как нас обступила толпа репортеров. Вспышки слепили мне глаза. Под ноги мне попал острый камешек, и я крикнул Базу:

— Эй, брось мне ботинки!

Он со смехом швырнул мне мокасины, и репортеры засуетились, спеша заснять меня во время обувания.

Из кабины вылез Баз, и мы направились к ангару.

— Каково оказаться дома? — крикнул один из репортеров.

— Отлично, — отозвались мы с Базом.

Мы говорили правду. Пять дней назад мы вылетели из Ле Бурже в Париже. Ньюфаундленд, Нью-Йорк, Чикаго, Лос-Анджелес — за пять дней.

— Вы побили рекорд скорости перелета из Чикаго в Лос-Анджелес! — восторженно крикнул другой репортер, размахивая листком бумаги. Итого пять рекордов за перелет!

— По одному в день, — ухмыльнулся я. — Жаловаться не на что.

— Означает ли это, что почтовый контракт достанется вам? — спросил еще кто-то.

От ангара мне отчаянно махал Макалистер.

— Все деловые вопросы — к моему компаньону Базу.

Оставив База им на растерзание, я подошел к Макалистеру. Он был явно озабочен.

— Я думал, что вы не успеете.

— Я же обещал, что буду к девяти.

— Машина ждет, — сказал он, хватая меня за руку. — Едем прямо в банк. Они уже там.

— Постой, кто они? — спросил я, высвобождая руку.

— Представители синдиката, согласившиеся на твои условия по использованию скоростного инжекторного литья.

Он опять потащил меня к машине. Я сбросил его руку.

— Подожди. Я не спал пять суток и валюсь с ног. Перенеси встречу на завтра.

— На завтра? — крикнул он. — Но они же тебя ждут!

— Плевать! Подождут! — отрезал я.

— Но они же дают тебе десять миллионов долларов!

— Ничего они мне не дают. У них тоже был шанс купить тот патент: в тот год они все были в Европе. Скупердяи! А теперь, когда он им нужен, могут подождать и до завтра.

Я влез в машину и приказал ехать в отель. Макалистер устроился рядом со мной. Вид у него был растерянный.

— Они не хотят ждать.

— Знаешь что, — мягко сказал я, — дай мне поспать часов шесть, а потом можем встретиться.

— Но это будет три часа утра! — воскликнул он.

— Привезешь их в мой номер в отеле. К этому времени я буду готов говорить с ними.

* * *

В номере меня ждала Моника Уинтроп. При моем появлении она встала, потушила сигарету, подбежала ко мне и поцеловала.

— У, какой колючий! — с деланным изумлением воскликнула она.

— Что ты здесь делаешь? Я думал, ты меня встретишь на аэродроме.

— Я бы пришла, но побоялась, что туда явится отец.

Она была права. Амос Уинтроп сам был гулякой и сразу бы заметил, что происходит. Его проблемой было неумение правильно распоряжаться временем. Он позволял женщинам мешать его работе, а работе — мешать его отношениям с женщинами. Но Моника была его единственной дочерью, и, как все повесы, он считал, что она у него особенная. Так оно и было. Но не в том, что думал он.

— Налей мне выпить, — попросил я. — Я влезу в ванну, а то даже сам чую, как от меня разит.

Она протянула мне стакан бурбона со льдом.

— Вот твоя выпивка, а ванна уже налита.

— Откуда ты знала, когда я сюда доберусь? — спросил я, беря стакан.

— Услышала по радио, — улыбнулась она. Подойдя ко мне, она положила руки мне на плечи. — Ради меня ванну можешь не принимать. Этот запах даже возбуждает.

Я поставил стакан и зашел в ванную, снимая на ходу рубашку. Она шла за мной.

— Не торопись, — попросила она, — обидно тратить этот мужской дух.

Она обвила руками мою шею и прижалась ко мне всем телом. Я попытался ее поцеловать, но она уткнулась лицом мне в плечо. Я почувствовал, как она судорожно вздохнула и тихо застонала. Я поспешно расстегнул брюки, и они упали на пол. Отбросив их ногой, я подвел ее к туалетному столику. Блаженно прикрыв глаза, она вскарабкалась на меня, как обезьянка на пальму.

* * *

В горячей воде я почувствовал, как усталость волнами накатывается на меня. Попытался намылить себе спину и не смог.

— Давай я, — предложила Моника.

Она взяла у меня мочалку и принялась тереть мне спину. Я наклонился вперед и закрыл глаза.

— Еще, — попросил я. — Как приятно!

— Ты просто ребенок! Кому-то нужно о тебе заботиться.

— Пожалуй, ты права. Нужно завести себе слугу-японца.

— Японец такого делать не будет, — сказала она. — Выпрямись, я смою мыло.

Я лежал в ванне, закрыв глаза. Она провела ладошкой по моей груди, потом повела руку ниже. Я открыл глаза.

— Какой он маленький и беспомощный, — прошептала она.

— Несколько минут назад ты говорила другое.

— Знаю, — сказала она особым шепотом.

Я обнял ее и усадил на край ванны.

Нам помешал звонок телефона. От неожиданности я резко повернулся, и вода плеснула ей на платье. Она сняла трубку и молча подала ее мне.

— Да? — прорычал я.

Это был Макалистер. Он звонил из холла.

— Я же сказал в три часа! — огрызнулся я.

— А сейчас уже три, — ответил он. — Так мы поднимаемся? Уинтроп тоже с нами. Сказал, что у него к тебе дело.

Я посмотрел на Монику. Только этого мне не хватало: чтобы ее отец застал ее у меня.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению