Дорога к мечте - читать онлайн книгу. Автор: Джулиана Морис cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дорога к мечте | Автор книги - Джулиана Морис

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

— Все правильно, дорогой, — делано улыбнулась она.

Все эти нежности начинали вызывать у нее отвращение, не говоря уже о Глории. Хотя лицо дамочки все еще отдавало зеленью, в ее глазах появился холодный блеск.

— Это так неожиданно, Логан, — растягивая слова, произнесла Глория.

— Для меня это тоже стало сюрпризом, — весело сказал он. — Ты же знаешь, как я отношусь к женитьбе.

— Да, конечно. Но твоя маленькая Мэри, э… как ее фамилия?

— Фостер, — помогла Мэри, возвращая Глории такую же искусственную улыбку.

— Мисс Фостер, кажется, заставила тебя изменить мнение о женитьбе.

— Конечно. Ничто так не сближает, как отдых вместе. Рекомендую тебе, если ты хочешь выйти замуж.

Глория была натянута, как струна.

— Ты прав. Я намерена остаться и провести здесь свой отпуск. Посмотрим, что из этого получится. У вас найдется для меня комната, мисс Фостер?

У Мэри комок застрял в горле. Она понимала, что стоящие рядом люди с жадностью ловили каждое их слово. Позабыв о романтике Запада, они завороженно наблюдали за любовным треугольником. Даже ковбои подошли поближе, чтобы увидеть, как будут развиваться события.

— У нас всегда есть свободная комната, на крайний случай, — процедила она.

— Ну и хорошо. — Логан нежно притянул Мэри к себе. И хотя ситуация казалась нелепой, она чувствовала себя защищенной в его теплых и твердых руках. А Логан продолжил: — Дорогая, у меня идея. А что, если приставить Чипа в качестве сопровождающего ковбоя к мисс Скотт?

Мэри едва сдерживала смех. Логан поцеловал ее в волосы и шепнул ей на ухо, чтобы она крепилась, хотя в душе хохотал изо всех сил.

— Что скажешь, Чип? — спросил он. — Справишься?

Легкой походкой Чип отделился от толпы.

— Буду счастлив, позаботиться о леди. Ни о чем не беспокойтесь, мэм, — сказал Чип, приветствуя Глорию поднятием шляпы и выпуская при этом сигаретный дым изо рта. — Мы обо всем позаботимся сами.

Глаза Глории расширились до невероятных размеров. Чип был полной противоположностью Логану, начиная с выцветших джинсов и старомодных ковбойских сапог и заканчивая замысловатыми кружочками под шляпной лентой.

— Тебе повезло, что он сейчас никем не занят, — заботливым голосом заверил Глорию Логан. — Чип — один из лучших ковбоев на «Бар-Насинг-ранчо». Думаю, вы поладите. Правда, Мэри?

— Конечно, — живо отозвалась Мэри, вырываясь из объятий Логана. — А теперь предлагаю всем заняться делом. Садитесь на лошадей. Нам нужно перегнать стада.

Чтобы не расхохотаться, Мэри избегала смотреть на Логана. Он невыносим! Если принять во внимание все обстоятельства, Чип и Глория, возможно, могли бы подойти друг другу. Во всяком случае, они позабавят отдыхающих.

Чип проводил Глорию до ее машины, посоветовав ей переодеться во что-нибудь не столь элегантное, а если у нее нет другой одежды, то «ребята» подыщут что-нибудь для нее. Глория обвела Чипа, Мэри и подчеркнуто Логана взглядом, мечущим молнии, и уселась в покрытую пылью спортивную машину.

— Сможешь с этим справиться? — спросила Мэри Чипа.

— Будь спокойна, Рыжик, — невозмутимо ответил тот. — Я имел дело не с одной дикой кошкой. У меня даже шрамы есть. — Он усмехнулся и направился к машине Глории.

— Ставлю пятьдесят долларов на Чипа, — прошептал Логан на ухо Мэри.

— Не могу поверить, что я позволила тебе так поступить со мной! — воскликнула девушка. — Помолвлены, да? Что подумают бабушка и дедушка?

— Что у тебя хороший вкус.

Разгневанная, она зашла в конюшню.

— Поехать тогда наедине с тобой было самым глупым поступком, который я когда-либо совершала. Мне нужно догнать ее и сказать правду.

— Пожалуйста, дорогая, не порть мне отпуск.

— И не называй меня «дорогая». Вот будет тебе урок, если я уподоблюсь Глории и потребую жениться на мне. Подумай, сколько неприятностей я могу тебе доставить. На ранчо ты в ловушке. Я смогу найти тебя в любом месте.

Логан засмеялся.

— Ты не можешь уподобиться Глории. К тому же жениться на тебе — не так уж плохо. В жизни бывают вещи и похуже.

Мэри изо всех сил стиснула зубы. Она не сомневалась, что под «вещами похуже» он подразумевал эпидемию чумы, не меньше. А разыграв эту комедию, хотел лишь огородить себя от притязаний Глории.

— Я буду плохой женой. Ты забыл, я ведь не умею готовить, — сказала Мэри издевательски мягким тоном.

— Да, это ужасно. В таком случае тебе следует не показывать носа на кухне, и обещай никогда не притрагиваться к пылесосу. До сих пор не могу понять, как тебе удалось его взорвать?

— Ничего я не взрывала. Твой пылесос — это хлам, купленный по завышенной цене.

— Теперь-то уж точно.

— Я не хочу обсуждать это, — сказала она сухо. — Дедушка велит перегнать коров на северо-восток. На этот раз по-настоящему. Другими словами, без пикничков. — Она погладила Солнечного Зайчика по носу.

— Мэри, малышка… Так ты обручилась? — Высокий голос Поля Хардинга раздался из конюшни. — Моя родная внучка, а я узнаю это от своих подчиненных.

Мэри улыбнулась:

— Дедуля… Я знаю, ты шокирован этой новостью. Но я все тебе объясню.

— Не надо ничего объяснять, деточка. Новость о твоем обручении сделала меня еще счастливее. — Мистер Хардинг был явно доволен. Он подошел к Логану и дружески похлопал его по плечу. — Ваши планы далеки от моего ранчо. И это великолепно.

Мэри побледнела, и Логан так отчетливо почувствовал ее страдания, как будто это ему причинили боль. Отобрали мечту всей жизни.

— Сэр, вы не понимаете. Мэри нуждается в этом ранчо, — выпалил он.

— Конечно, сынок.

Мэри и Логан удивленно посмотрели друг на друга.

— Не понял, сэр, — пробормотал Логан.

Хардинг повернулся к внучке и, как бы извиняясь, пожал плечами.

— Я — старый упрямец, но мы обсудим ваши идеи насчет «Бар-Насинг», как только будет время. А сейчас вам уже пора отправляться.

Мэри провела рукой по волосам.

— Мне нужно переговорить с бабушкой, прежде чем мы поедем. Я не хочу, чтобы она подумала что-то плохое.

— Все в порядке. Я ей объясню. Мы уже давно мечтаем о правнуках. Она будет довольна. — И, одобряюще улыбнувшись, он пошел к дому.

Тихонько посвистывая, Логан наблюдал за Мэри, не зная, чего от нее ожидать. При таком повороте событий она могла либо разгневаться, либо обрадоваться. Вообще-то он надеялся, что она обрадуется.

— Дорогая?

— Прекрати меня так называть.

Она подняла седло и, приладив его на Солнечного Зайчика, начала застегивать ремни. Логан посмотрел, где стоял Черный Дьявол, готовый ехать в любую минуту. Поводья, которые Мэри выронила, так и лежали на земле, и он пошел поднять их.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению