Лгунья - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Пашнина cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лгунья | Автор книги - Ольга Пашнина

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

— Зато ты всегда честна. Честна настолько, что годами притворялась любящей сестричкой.

— Должна же я была как-то жить. Да, признаюсь честно, у меня была мысль бросить все и уехать. В свободную жизнь, подальше от вас. Но почему такие, как вы, должны жить, скажи мне, Кортни? Вы ведь разрушаете все, к чему прикоснетесь. Посмотри вокруг! Посмотри на себя! Вы — тьма, вы идеально соответствуете этому месту!

— Ким, тебе нужна помощь.

— Нет, Кортни, помощь сейчас нужна не мне. Я устала с тобой болтать, у меня еще куча дел. Я тут подумала, почему бы не перевести нашу игру на новый уровень? Мне уже порядком надоело писать эти огрызки. Поэтому, раз уж мы все друг о друге знаем, я позволю себе озвучить условия лично. Дано: малышка Диналия, которая не далее как сегодня вечером отправилась в гости к подружке. Нужно определить: где она и как скоро это место превратится в ее последнее пристанище. Ответ для самопроверки: ты все равно не успеешь.

Мощный взрыв сотряс кладбище. Склеп, находившийся от меня по правую руку, разлетелся, сверху посыпались камни. Я пригнулась, чтобы защититься от обломков, а когда смогла выбраться из облака пыли, Ким уже не было.

Я достала из кармана плаща зеркальце. То самое, которое Кристалл завещала Ким. Сама не знаю, зачем его прихватила. Но сейчас оно оказалось как нельзя кстати. У меня не было зелья, но все же неясный образ Герберта мне вызвать удалось.

— Я на кладбище, у фамильного склепа. Ким забрала Диналию, я не знаю, где она! — В последних словах явно звучали истерические нотки.

Потом магия пропала, оставив бесчувственную зеркальную поверхность.

* * *

Тучи затянули все небо, скрыв даже бледную луну. На Хейзенвилль опустилась непроглядная тьма.

— Маяк, дом, загородный дом, что еще? — спросил Герберт.

— Не знаю, — глухо ответила я. — Я ничего о ней не знаю!

Он тихо выругался сквозь зубы и встряхнул меня за плечи.

— Кортни, соберись! Еще будет время страдать, сейчас надо ее остановить. В Кордеро-холл она не возвращалась, на маяке ее тоже нет, где еще?

— Ким никогда не любила говорить о своих местах. Может, что-то и есть, но… я просто не знаю, что из всего было правдой.

— Кортни, я тебя еще раз прошу, успокойся. Если мы найдем Ким и Диналию, сможем помочь обеим. Ким больна, ей нужен лекарь. Диналия в опасности. Плакать будем после, хорошо?

Я с трудом заставила себя отодвинуть эмоции куда-то очень далеко. Но они все равно рвались наружу.

— Она может прятать ее где угодно, но если действительно затеяла игру, то я смогу догадаться. Ким сказала, я точно не успею. Значит, она рассчитывает, что Диналия умрет раньше, чем я до нее доберусь.

Я заметила, как сверкнули в темноте глаза Герберта.

— Она здесь, — поняла я.

— На кладбище? С чего ты взяла?

Я направилась к обходной аллейке, что огибала всю новую часть кладбища.

— Если хочешь что-то спрятать, спрячь на видном месте. Первый порыв — бежать и искать Диналию в заброшенных домах или каких-то… колодцах, я не знаю. Но как сделать так, чтобы она умерла в заданное время?

— Не знаю, точно рассчитать время кровопотери или поместить в какой-то сосуд, заполняющийся водой.

Герберт говорил отрывисто. При мысли о Диналии у меня внутри тоже все сжималось. Пожалуй, она была единственным человеком, кто никак не страдал от игр Ким. Означало ли это, что хотя бы дружба у сестры была настоящая?

— Как Ким здесь оказалась? Сначала я подумала, что она за мной следила, но ведь нет! Она не могла знать, что Кристалл прячет записки в склепе. Она предполагала, что есть еще дневник, и даже выкрала первый, но конкретного места не знала.

— Ты считаешь, Ким спрятала Диналию где-то здесь?

— Да. Точнее — там.

Я указала на самый вход, где располагался ритуальный салон. Законом об ограничении некромагии было запрещено продавать какую-либо атрибутику вне стен кладбища, поэтому все гробы, траурные букеты и таблички продавались в одном месте.

Двухэтажное, темно-серого противного цвета здание было построено едва ли не вместе с кладбищем. И кажется, переделано под салон из храма Богини. В это время суток оно, конечно, пустовало. Но замок на дверях оказался слишком хлипкий, чтобы стать достаточным препятствием.

— Или это ловушка… — высказала я сомнение.

— Вряд ли, — покачал головой Герберт. — Ким напугана, хоть и ведет себя уверенно. Она не была готова к тому, что придется раскрыться. Ей казалось, ее власть не ограничена. Сначала были жестокие шутки, потом — записки, затем она стала появляться лично, пусть и в маске. Ким не готова к тому, что ее секреты раскроют. Но уже слишком поздно.

— Будем разделяться? — спросила я.

— Нет уж, — хмыкнул Герберт. — Она, конечно, слабая девчонка, но все же неадекватна. Я тебя не пущу.

— Спасибо, — с искренней благодарностью ответила я. При мысли о том, чтобы бродить здесь одной, становилось как-то жутко.

— Что именно ты ищешь?

Мы пересекли несколько залов, складских помещений и кабинетов. В здании не было ни одной живой души. Герберт вскрывал замки один за другим по моим просьбам, и мы осматривали каждое помещение.

— Здесь должна быть лестница на склад, — пояснила я. — Он находится в подвальном помещении. Когда хоронили отца, я спускалась туда с Кристалл и Ким. Она наверняка запомнила.

— И зачем вы туда спускались? — спросил Герберт, вскрывая последнюю дверь.

— Выбирали гроб.

* * *

Склад тоже напоминал склеп. Там ровными рядами на небольших подставках стояли разномастные гробы, при виде которых меня замутило. В полнейшей тишине, нарушаемой лишь звуками наших шагов и дыханий, я прислушивалась, надеясь получить подтверждение своих догадок. Но Диналия, если и была здесь, то была без сознания.

Или я ошиблась. Об этом думать совсем не хотелось, потому что если моя догадка оказалась неверной, то мы действительно не успеем. Я с трудом сдвинула крышку ближайшего, но он оказался пуст. Герберт последовал моему примеру. Гробов было несколько десятков, я старалась двигаться как можно быстрее, но безуспешно.

— Я запру ее в психушке навечно, — мрачно пообещал Герберт.

И несмотря на то что я до сих пор не справилась с шоком, все мое существо это решение поддерживало.

Отодвинув очередную крышку, я вскрикнула и отскочила.

— Портер. — Герберт поморщился. — Надо серьезно заняться воспитанием Диналии, раз уж у ее ровесниц есть склонность к откапыванию трупов.

Когда я проверяла следующий гроб, меня била крупная дрожь. Портер, как напоминание и о собственном преступлении, и о безумии сестры, еще долго будет стоять перед глазами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению