Невинный обман - читать онлайн книгу. Автор: Джорджетт Хейер cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невинный обман | Автор книги - Джорджетт Хейер

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

Несколько сбитый с толку, мистер Станден произнес что-то нечленораздельное. Мисс Чаринг по-прежнему сжимала его руки. Немного собравшись с мыслями, Фредди сказал:

– Не стоит благодарностей, Китти. Вы мне весьма симпатичны, и я горжусь вами.

В глазах девушки блеснули огоньки неподдельного изумления.

– Гордитесь… – вымолвила она. – Нет, не может быть… Вы подшутили надо мной?

– Отнюдь нет. У вас есть тонкий вкус, Китти. Вы умеете стильно одеваться. – Наморщив лоб, Фредди продолжил: – Вот только временами носите не вполне подходящие украшения. Почему вы не захотели тот гранатовый гарнитур? Это всего лишь драгоценности. Уверяю вас, меня такое приобретение совсем не стеснило бы.

– На то есть причины… – Девушка крепче сжала его руку. В ее глазах заблестели слезы. – Ах, Фредди! Вы столь добры ко мне, а я дрянная девчонка! Как гадко было с моей стороны ставить вас в такое двусмысленное положение!

– Полноте, – произнес джентльмен, с ужасом взирая на слезы Китти. – Ради бога, не надо! Не стоит плакать… в особенности здесь, на людях. Сейчас на нас все будут смотреть. Это неприлично и неудобно. Не ставьте нас в столь неприятное положение. Все будет хорошо. Единственное, чего я не позволю, так это безропотно наблюдать, как тот тип крутится возле вас. – Мистер Станден огляделся. – А где он, кстати?

– Куда-то ушел… Фредди! Могу ли я вам полностью довериться?

– Святые небеса! – негодуя, промолвил джентльмен. – Тогда зачем было ломать всю эту комедию с помолвкой? Боюсь, с головой у вас не многим лучше, чем у бедняги Долфи.

– Это не моя тайна, и я пообещала никому не раскрывать ее.

– Что за тайна? – нервно моргая, поинтересовался джентльмен.

– Вы хорошо относитесь к Долфи?

– Нет… То есть мне, конечно, жаль бедолагу, но относиться к нему хорошо после всего случившегося я просто не могу.

– Ну… по крайней мере я думаю, вы не станете ему вредить?

– Конечно же нет.

– Даже если не одобрите его замысел?

В глазах мистера Стандена мелькнуло подозрение. Не отличаясь особо быстрым умом, Фредди, как бы то ни было, имел опыт общения с тремя сестрами, что в немалой степени способствовало развитию у него сильнейшего инстинкта самосохранения.

– Это зависит от того, что Долфи задумал, – осторожно сказал он. – Если это касается вас, Китти…

– Нет, честное слово, нет!

– Все это весьма туманно, – недоверчиво произнес Фредди. – Если это все же имеет отношение к вам…

– Я просто хочу ему помочь…

Мистер Станден после непродолжительных раздумий пришел к выводу, что помочь его несчастному родственнику можно лишь одним способом.

– Если вы намереваетесь отравить тетушку Августу, то я не желаю принимать в этом участие, – заявил Фредди.

– Что за вздор вы несете! Конечно же, не намереваюсь!

– А неплохо было бы, ежели кто-нибудь на это решился бы, – задумчиво произнес мистер Станден. – Без скандала, впрочем, не обойдется. Вы не желаете отравить старуху, тогда что же задумали?

– Пойдемте лучше поищем Долфи, – предложила Китти. – Дайте мне слово, Фредди, что, даже если вам это не понравится, вы ни о чем не скажете вашей тете Августе.

Мысль о том, что его считают способным наябедничать леди Долфинтон на ее сына или, на худой конец, из-за рассеянности случайно проговориться, невероятно рассердила мистера Стандена, поэтому Китти пришлось спешно попросить у него прощения. Без дальнейших промедлений она повела Фредди в соседний зал.

Лорда Долфинтона они обнаружили сидящим в центре зала подле мисс Плимсток на устланном плюшевым покрывалом диванчике. Молодая женщина успокаивала своего кавалера, слегка поглаживая графа по руке. Долфи пребывал в подавленном расположении духа. Когда парочка заметила мисс Чаринг и ее спутника, оба поднялись на ноги. Вид у графа был весьма испуганный, а вот у мисс Плимсток, наоборот, – очень воинственный.

– Полагаю, вы уже знакомы с мистером Станденом, – молвила мисс Чаринг. – Я ничего ему пока не рассказала, но мне кажется, ему следует обо всем знать. Я пришла испросить у вас на это позволение.

– Здравствуйте, – произнесла мисс Плимсток, протягивая руку, затянутую в светло-коричневую кожаную перчатку. – Хотя мисс Чаринг уверяла нас, будто вы не станете возражать против того, что Фостер будет частенько появляться в ее обществе, я предполагала, что она обманывается. Ведь вы Фредерик, кузен Фостера, если не ошибаюсь?

Немного стушевавшись, мистер Станден признал сей неоспоримый факт. Рукопожатие мисс Плимсток оказалось не из легких.

– Осмелюсь предположить, вы не будете в восторге от этого известия, – без обиняков продолжила мисс Плимсток, – но я и Фостер собираемся пожениться. Вы мне кажетесь человеком, который не любит вмешиваться в чужие дела.

– Да, – тихо произнес Фредди, бросая изумленный взгляд на Китти.

– Мисс Чаринг оказалась настолько любезна, что предложила нам свою помощь, – сказала мисс Плимсток. – Поскольку мой брат был бы рад этому браку не более графини, мы находились в известном затруднении вследствие множества соглядатаев, мешающих нам встречаться. Теперь же Сэм, мой братец, уверен, что я сопровождаю мисс Чаринг в прогулках по городу, а графиня довольна тем, что, по ее мнению, Фостер вполне удачно ухаживает за ней же. Если графиня и знает о моем присутствии рядом, в чем, признаюсь, у меня нет никаких сомнений, она решит, что я всего лишь сопровождаю мисс Чаринг из чувства приличия. Всякий на ее месте так бы и подумал. Даже если бы графиня и увидела меня рядом с Фостером, она не обратила бы на меня никакого внимания. Я далеко не красавица и никогда ею не была.

Как только мистер Станден немного пришел в себя после откровений мисс Плимсток, лорд Долфинтон «убил его наповал», как впоследствии Фредди заявил Китти, когда они остались наедине.

– Нет, вы очень красивы, – произнес граф. – Ваше лицо весьма миловидное.

Мистер Станден еще раз окинул взглядом лишенное даже следов красоты лицо этой особы и понял, что с головой у бедолаги дела обстоят куда хуже, чем он думал раньше.

– Миловидное, значит, миловидное, – по доброте душевной подтвердил Фредди.

– Все это вздор! – энергично возразила мисс Плимсток. – Мой брат – торговец, а до него мой отец был торговцем, но богатого приданого у меня нет. К чему я все это говорю… От сладкой лжи никому еще хорошо не делалось. Вы, разумеется, считаете, что я не пара графу, и в этом совершенно правы. Однако, поверьте мне на слово, я буду Фостеру гораздо лучшей женой, чем любая из благородных дам, на внимание которых он может надеяться.

Встревоженный воинственными нотками, безошибочно прозвучавшими в голосе мисс Плимсток, Фредди поспешил успокоить ее:

– Это не имеет ко мне никакого отношения. Я стараюсь не лезть куда меня не просят.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию