Рижский бальзам на русскую душу - читать онлайн книгу. Автор: Борис Юрьев, Дария Юрьева cтр.№ 96

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рижский бальзам на русскую душу | Автор книги - Борис Юрьев , Дария Юрьева

Cтраница 96
читать онлайн книги бесплатно

– Для чего вы изобретаете? В конце жизни вы поймете, что ваши изобретения ничего не стоят.

– Я пишу для того, чтобы пытливый ум увидел идею, являющуюся продолжением и развитием жизни, Изобретения являются частью моей научной профессии, по которой определяется эффективность деятельности. Иногда к патентованию отношусь, как к спортивным достижениям, а порой новизна настолько захватывает, что, только после завершения оформления заявки на изобретение, приходит успокоение. Сами патенты, не приносят особого дохода.

Лодка готовилась к отплытию. Пассажиры, усаживаясь по местам, прислушивались к Михаилу. Седая женщина, желая прекратить разговор, пересела на прежнее место, в конец лодки, поближе к рулевому. В ее планы входили задушевные беседы с каждым в отдельности, а не диспут. Ухмыляющийся гид, сам себе на уме, рассчитывая на последующий ход событий, с дальним прицелом потрогал Савелия за плечо и указал на дремлющего старца, сидящего в привязанной канатом лодке, перед которым стоял лоток, с бутылочками разного калибра.

– Старик продает микстуру для увеличения мужской потенции,– пояснил он.

Савелий оживился и, не раздумывая, попросил направить лодку с туристами в нужном направлении. Ему очень захотелось повысить потенцию. Шкипер, лавируя между массой шныряющих посудин, ловко повел лодку по заданному курсу, и пристал к нужному объекту. Еще задолго, до касания носа лодки другой лодки, Савелий начал торговаться.

– How much?-прокричал он, вскочив с места.

Торговля, проходившая с массой непонятных жестов, не успев начаться, быстро закончилась. Савелий, сбив цену, принимал товар, засовывая под мышку коробку с продукцией. На ходу он опрокинул в рот содержимое одного из приобретенных флаконов. Второй, выпил в устье реки, где пресная вода смешивалась с соленой.

После dinner, то есть ужина, гид сообщил, что туристическая группа остается на ночь в забронированной гостинице, а отъезд с острова, переносится на следующий день. Изменение планов связывалось с внезапным отсутствием билетов, раскупленных веселой компанией. Незапланированная задержка не смутила приезжих, не до конца оценивших прелесть неосвоенных территорий. Побродить вечером по безымянному острову и представить себя островитянами, было даже интересно. Каждый начал решать досуг по – своему. Катерина и Михаил вышли на берег, чтобы проводить отходящий катер в открытое море. Стоя на ступеньках гостиницы, они следили, как пассажиры заполняют судно, на котором намечался отъезд их группы. Из-за спины послышался голос седой женщины, подошедшей незаметно.

– Почему вы не торопитесь?– строго спросила она.– Я собираюсь возвращаться на материк с вашей группой.

– Катер зафрахтовала пьяная компания, отмечающая юбилей. Ей не нужны лишние люди. Наш рейс перенесен на утро завтрашнего дня,– сообщил Михаил.

– Жаль…,– недовольно сказала пожилая женщина, рассеянным взглядом провожая катер,– но ничего страшного. Я могу уехать с острова на скоростной яхте, стоящей на пирсе. Хотите, возьму вас с собой?В пути мы догоним катер и весело покружимся над ней.

– Мы связаны с группой,– отказалась Катерина, без нее не покинем берег.

– Я могу позаботиться обо всей группе. Трубите сбор, я задержу катер и через полчаса мы сможем отправиться в путь.

– Бесполезно,– сказал Михаил.– Савелий уже выпил специально приготовленный напиток и гид повел его в заведение, где полсотни девиц предлагают свои услуги. Рабы пошли с ним за компанию. В дом они не войдут и будут находиться поблизости, ожидая, когда закончится процесс.

– Тогда ваш отъезд действительно задерживается,– согласилась седая женщина.– А почему рабы не воспользуются утехами острова?– спросила она.

– По простой причине,– ответил Михаил,– у них отсутствуют монеты.

Старухе захотелось помочь рабам.

– Пусть тоже повеселятся и получат удовольствие, не отставая от босса,– сообщила она.– Я помогу им. Не прощаясь, как и не здороваясь, она сделала резкое движение, собираясь делать два дела сразу: спешить к яхте, стоящей на берега моря, и искать рабов, находящихся неизвестно где. Владея искусством нахождения в разных местах, одновременно, её не смущало раздвоение: отплытие и вынужденное пребывание на острове. Однако, не стоило спешить раскрывать свои возможности, когда можно воспользоваться чужими руками. Для выполнения задуманной миссии, как раз, подходил гид, вышедший из гостиницы. На ходу перестроившись, она остановила его и быстро разъяснила суть вопроса. Кумар моментально оценил обстановку и заверил, что ему, не составляет труда, отыскать рабов и проводить их в заведение. К тому же, что немаловажно, в завершении сделки, в осадок выпадут комиссионные, причитающиеся за каждого клиента, приведенного в заведение. Женщине, знавшей повадки людей, не трудно было догадаться о ходе мыслей, молодого человека. Она вытащила кошелек, из которого посыпались монеты. Оставался вопрос их возврата. Не тратя время на ненужные пересуды, седая женщина поспешила закончить разговор.

– Сверх суммы за работу, я плачу еще десять процентов. Тебе это выгодно,– заверила она.– Расписку, подписанную рабами, передашь мне,– потребовала она.– Завтра они вылетают домой и надеются, что, уехав в другую страну, уйдут от возмездия. На самом деле я появлюсь в их края и потребую возврата долга в самый не подходящий момент. Для них расплата всегда является самым неподходящим моментом.

Не прощаясь, она направилась к роскошной яхте, появившейся на берегу. Как семнадцатилетняя девочка, вспрыгнула на борт и решительно направилась к штурвалу. Команда ждала ее появления. С моря подул шквальный ветер. Огромные волны накатывались одна за другую и гасли на песчаной отмели. Пожилая женщина с легкостью вывела в открытое море яхту, которая, как на подводных крыльях, чуть касаясь воды, полетела над волнами. На капитанском мостике видна была фигура женщины со всклоченными седыми волосами и топорщащимся на ветру покрывалом , сходящимся у лопаток и являющимся частью костюма черной бабочки. Взмах и хлопанье крыльев создавали иллюзию возможного взлета фигуры с мостика. Казалось, лишь одни руки, лежащие на штурвале, связывали женщину с яхтой, скорость которой постепенно увеличивающей. Вскоре очертания, удаляющегося в непогоду судна, скрылись.

Тропический дождь загнал людей под крышу гостиницы. Высокие потолки холла ковровое покрытие пола создавали эффект комфортабельного здания. Кондиционеры спасали от духоты и создавали уют. Из торцевого зала приглушено слышалась национальная музыка, односложно воспринимая Михаилом, как мяу-мяу. Стопы, сами собой, направились под звуки музыки в ресторан, в котором недавно ужинали, Заказав, для приличия, по бокалу сухого вина, Петровы обосновались за свободным столиком. Поставленные в вазу огненные цветы, полностью раскрылись. В сердцевинах цветков высвечивались, тлеющие угли. Пара беспечно рассматривала обстановку, слушая запланированный концерт, по окончанию которого, зазвучала европейская мелодия. Михаил пригласил Катерину на первый вальс. Он вальсировал, значительно лучше во сне, чем наяву, и пообещал, что со временем обязательно научится танцевать. Музыка смолкла, но никто не собирался расходиться. Зазвучал медленный танец и танцующие пары, не вслушиваясь в непонятные иностранные слова, слушали только музыку. Сноп света, отражаемый от зеркального вращающегося шара, укрепленного у потолка, рассыпался в искристых серебряных лучах. Михаил, выпрямившись и вытянув позвоночник, что на языке учителя танцев значило: держи спину,– медленно вращался на одном квадратном метре, почти недвигаясь, и не отрываясь от пола. Создавалось впечатление, что танцоры находились в объятьях друг друга с застывшими лицами. Время остановилось. Создавалось впечатление, что по инерции вращается потолок. Забытье нарушил ураган, несшийся с моря. Шквальный ветер с силой ударил в окно, раскрыл не плотно задвинутую раму и сдвинул штору. В поднебесье разрывались тучи. Дождь лил, как из ведра. Буря, бушевавшая на море, достигла острова. К счастью, до затопления ресторана дело не дошло и ничто не вывело обывателей, из нормы. На невзгоды, существующие за окном, служители ресторана ответили драпировкой штор и прикрытием окна. Танцевальный вечер продолжился. По его окончанию, Петровы вышли подышать на ступеньки гостиницы. Погода не улучшилась. Под порывами завывающего ветра трещала крыша. Под ногами стало мокро. Хлынувшая вода с крыши мимо водостока была не рассчитанного на шквальный поток жидкости. Пришлось прижаться к стене и отказаться от гуляния. В номере, Катя поскорее включила кондиционер и пошла в ванну, смывать макияж. Михаил снял рубашку и, не разбирая постель, лег отдохнуть. Вслед за женой пошел ополоснуться. Стоя под душем, начал всматриваться в угол, ожидая появления судьи с плешивой головой, но никто не появлялся. Когда Михаил вышел из ванной, жена лежала в постели и сладко посапывала. Он выключил свет. По предсказанию, до конца суток остались считанные минуты. Проверив часы, лег на кровать, рассчитывая, что ему, как великому праведнику, суждено уснуть и не проснуться. Полежав с закрытыми глазами с полчаса, снова взглянул на часы, которые показывали за полночь. Не понятно, о чем вещал старый судья?! Волнение не проходило и не давало расслабиться. Заснуть удалось только под утро. Михаил проснулся от шуршания воды в стояке соседнего номера. Кто-то умывался, встречая новый день. Буря стихла.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению