Волшебство на льду - читать онлайн книгу. Автор: Матильда Бонетти cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Волшебство на льду | Автор книги - Матильда Бонетти

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

Садия замедлила шаг, когда увидела Джаз с братом, и решила действовать осторожно. Она не знала, что и думать об этой девочке. Иногда она была просто отвратительной, а иногда очень милой. Как тогда, когда подарила ей пакетик карамели, или в другой день, когда она увидела, как Джаз в гараже в одиночестве гладила Бирру и шептала ей ласковые слова. «Ты самая красивая крольчиха в мире», – говорила она, почесывая у нее за ухом. То, что поразило Садию больше всего, так это нежность в глазах Джаз, когда та смотрела на Бирру. Садия не ожидала этого от такой заносчивой и строптивой девочки.

Но ведь до этого, когда они были в раздевалке, Жасмин показала себя с неприятной стороны. Неудивительно, что Клео вспылила…

Садия улыбнулась и принялась чистить брюки от своего костюма для танцев с резинками под коленкой. Это была единственная модель, которая не делала ее похожей на шар, поэтому она надевала их на каток.

– Привет, Жасмин, – сказала она. – Привет, братишка, – добавила она, обратившись к Балраджу.

Джаз улыбнулась ей, будто лучшей подруге:

– Привет, Садия. Ты потрясающе выполняла сальхов сегодня. Ты обязательно должна как-нибудь пригласить брата посмотреть на тебя. – Она бросила быстрый взгляд на парня: – Кстати, как, говоришь, тебя зовут?

Он с любопытством посмотрел на нее, и в его глазах появился озорной блеск.

– А я и не говорил тебе. Меня зовут Балрадж.

Садия никогда не думала о том, чтоб пригласить Балраджа на занятие, но ему могло бы понравиться… Но почему же Джаз еще здесь?

– А ты разве не должна была пойти на свидание с Максом сегодня? – спросила она.

– Что? – Джаз казалось удивленной. – С каким Максом?

7. Карри и дипломатические ошибки

– Как по мне, то она просто избалованная зазнайка, – говорил Балрадж о Джаз, паркуя свою старенькую красную «Веспу 125 Примавера», с таким трудом отремонтированную.

Он получил ее от одного из папиных коллег за то, что работал посудомойщиком в его баре. Это была просто проржавевшая колымага, пока Балрадж не приложил к ней руки. В ремонтной мастерской в конце улицы ее бесплатно перекрасили для него. Конечно, «бесплатно» – не совсем верное слово, ведь целый месяц ему приходилось вставать в пять утра и чистить инструменты, убираться в офисе и смазывать маслом механизмы на автомойке. Но это того стоило. Теперь у него не просто был легендарный мопед – наконец-то ему стало намного удобнее ездить в лицей, находившийся на другом конце города: на мопеде он добирался быстрее, чем на метро. Еще в прошлом году каждое утро ему приходилось совершать долгое путешествие, а в конце лета, благодаря «веспе 125», его жизнь изменилась. Садия сняла шлем.

– Я так и не раскусила эту Джаз, – сказала она брату. Она хотела что-то еще добавить, но голос матери, доносившийся из кухни их маленького семейного ресторанчика, прервал их беседу:

– Садия, во сколько придет Клео?

Задняя дверь ресторана выходила во двор блочного дома, ее мать была там и приводила в порядок оборудование.

В ресторане был выходной, но, вместо того чтоб отдыхать, как все нормальные люди, ее родители пользовались этим днем, чтоб сделать все то, что не успевали в рабочее время: проверяли оборудование, инвентарь, убирали помещение. И если вдруг было нечего делать, они придумывали себе занятие, как в тот раз, когда нарисовали ранголиу центрального входа в ресторан. Конечно, ранголибыл очень популярным видом искусства в Индии, в нем использовались земля и песок для декорирования стен и пола геометрическими фигурами, но все же Садии казалось, что родители вкладывали слишком много души в этот ресторан.

– Она будет к шести, – ответила она матери.

Клео должна была прийти к ним на ужин и остаться ночевать: сегодня вечером у ее отца была важная игра, и мама отправилась вместе с ним. Садия про себя улыбнулась.

Когда она рассказывала, что отец ее лучшей подруги – знаменитый нападающий Мануэль Цукко, никто ей не верил. Если однажды Клео станет чемпионкой по фигурному катанию, возможно, они будут соревноваться с папой, кто из них популярнее!

Мать высунулась из задней двери, вытирая руки о фартук:

– Спроси ее, как насчет цыпленка в соусе карри на ужин!

Садия и Балрадж переглянулись.

– Если это твой фирменный карри, я уверен, что ей очень понравится, – вмешался Балрадж. – А вот если папин… – Он развел руками.

– Смотрите не сболтните лишнего, ребята, – предостерегла их мама.

Карри синьора Джайраджа стал легендарным в кругу семьи и у постоянных клиентов, потому что был очень острым, но не всем это нравилось. Проблема заключалась в том, что отец Садии очень обижался на критику в адрес своих персональных рецептов, поэтому нужно было быть аккуратнее в выражениях.

К сожалению, Клео нельзя было назвать дипломатичной…

И действительно, пару часов спустя, когда они все сидели за столом в маленькой пестрой гостиной, Клео принялась с энтузиазмом наворачивать цыпленка с карри.


Волшебство на льду

Отец Садии закашлялся. Наверное, подавился чем-то… Он поднял глаза от тарелки и спросил:

– Ты хочешь сказать, что мой карри не божественный?

– Ваш слишком острый на мой вкус, – ответила Клео как ни в чем не бывало.

Садия спрятала лицо в ладонях, Балрадж и мама посмеивались. Клео была просто необыкновенной – ничего не боялась. Если б только она, Садия, умела так разговаривать с собственным отцом!

Но это была только первая ошибка за тот вечер…

– Вздор! – сказал папа. – В настоящем карри должно быть много перца, ну и все остальные специи.

– А я предпочитаю тот, что готовит Аниша, – повторила Клео, имея в виду маму Садии.

Женщина довольно улыбнулась.

– Это потому, что я соблюдаю правильные пропорцииперца, куркумы и тмина, – сказала она. – Секрет приготовления карри в том, чтоб правильно смешать всеспеции, составляющие его, и не переборщить с чем-то одним. – С этими словами она с притворным укором посмотрела на мужа.

Отец Садии развел руками.

– Ну вот, мой карри никому не нравится… – вздохнул он. – Даже тебе, Садия? – спросил он, положив кусочки цыпленка в соусе на рис басмати. – Может, из-за этого ты похудела?

И тут Клео сморозила очередную глупость:

– Да это все из-за занятий фигурным ката нием!

Едва эти слова вылетели у нее изо рта, как она тут же поняла свою оплошность.

На миг девочка запаниковала.

Садия оцепенела, вилка застыла у нее в руке, а соус капал на тарелку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию