Универсальный саквояж миссис Фокс - читать онлайн книгу. Автор: М. Р. Маллоу cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Универсальный саквояж миссис Фокс | Автор книги - М. Р. Маллоу

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

– Вот в этом я нисколько не сомневаюсь, – он поскреб кудри. – Только, сэр, боюсь, тогда между нами и небом будет шесть футов земли. Да еще соседи впридачу.

Д.Э. дернул кадыком.

– Так будет, – проговорил он глухо. – Вот увидишь, будет!

– Будет-будет, – заверил его М.Р. и пихнул компаньона в плечо. – Ну, эй, ты чего это? Кто обидел эти глазки?

Джейк, и в самом деле что-то задышавший, как паровоз, аж грудь вздымалась, засмеялся.

С бака нестройным хором послышалась песня. Кто-то с кем-то заспорил, остальные подхватили.

– Чего? – не расслышал Джейк. – Не слышу!

Прежде, чем Дюк успел повторить: «Там никто не будет на нас орать!», он получил такого тычка от Хэннена, что пробежался вперед по палубе, едва не налетев на увернувшегося компаньона.

– Простите, что прервал вашу беседу, господа! – глумливо поклонился старший помощник. – Саммерс, ты что, оглох, что ли? Марш на вахту, чтоб тебя разорвало!

«Чтоб тебя самого разорвало!» – огрызнулся Джейк… про себя.

* * *

Раз за разом надраивая доски палубы, он перебирал в уме разные занятия: следопыт, путешественник, пират, географ, капитан корабля… Последнее, впрочем, уже не казалось таким привлекательным как раньше. Профессии вызывали массу вопросов. Чтобы стать следопытом, следовало родиться и вырасти в прерии. Желательно, среди индейцев какого-нибудь не слишком кровожадного племени. Занятие контрабандой в качестве замены пиратству тоже выглядело не особенно увлекательно. Но главное: деньги. Люди, о которых писалось в романах, имели, сто тысяч лысых чертей и одна хромая каратица, имели деньги!

Юноша, уже несколько осознавший свою… назовем это, подобно Фоксу, неопытностью, был все же не настолько наивен, чтобы верить в то, что в нужный момент в его руках окажется очередной набитый добром саквояж, вовремя лишившийся своего владельца. Это в романах все просто: непременно находился кто-нибудь, кто с удовольствием возьмет тебя с собой в путешествие, предоставит комфортабельную каюту, и вы отправитесь искать сокровища, пропавшего капитана или совершать кругосветное путешествие.

В жизни так не бывает. Ему уже и так повезло: семья Маллоу. Вот уж у компаньона родители так родители! Но мистер и миссис Маллоу не скрывали: подросший Дюк становился обузой семье. Не сегодня-завтра ему пришлось бы искать заработок, для которого кудрявый компаньон не очень-то приспособлен. Миссис Маллоу сто раз на это указывала. Дюка учили играть на пианино, читать книжки, ездить верхом – и все. Ну, еще говорить по-французски, который он мог бы худо-бедно преподавать, если бы не испытывал к этому делу отвращения. Короче говоря, М.Р. Маллоу в высшей степени непрактичен и Д.Э. Саммерс должен некоторым образом на него повлиять.

День за днем он смолил, чистил, красил, получал по шее, потихоньку учился морскому делу. Ничего не приходило в голову. Сейчас даже то двухдневное путешествие по лесу, показавшееся когда-то таким долгим и тяжелым, представлялось веселой прогулкой, а магазины, рестораны и гостиница и вовсе сном, о реальности которого напоминал только мультископ, бережно спрятанный в кучу грязных носков на дне сундука.

Пути назад не было.

Д.Э. потянул снасть, радуясь, что на сей раз хотя бы не надо забираться высоко. Сильная рука сгребла его за шиворот.

– Что ты держишься за фал, как младенец за мамкину сиську! – заорал Хэннен. – Взялся – делай! Сколько раз тебе повторять: стравливай брас, фордевинд идем! Оглох, что ли?

– Простите, сэр, – пробормотал молодой человек.

Не объяснять же, что есть вопросы, не менее важные. Правда, старший помощник не слишком интересовался причиной задумчивости палубного. Последовавший затем разговор не был долгим, но весьма впечатлил. Джейк встал на ноги, не поднимая, впрочем, взгляда, и молча вытер кровь с разбитых губ.

– В последний раз, ты понял, Саммерс? – рявкнул Хэннен. – И скажи спасибо, что я не доложил капитану!

С этого дня искатель приключений старался не уноситься в своих мыслях слишком далеко.

Однажды он подсунул компаньону записку.

«А скажите, сэр, если бы вам дали много денег – просто так – вы бы взяли?»

М.Р. Малллоу, как раз обдумывавший, как бы сострить на этот вопрос, в очередной раз получил по лбу подносом. «Бам-м-м-м…», – отозвался поднос. «Гы-гы-гы!» – отозвался кубрик.

Дюк, мрачно уставившись в ступеньки, поднялся из кубрика на палубу и ушел.

Лимерик, сочиненный М.Р. Маллоу по поводу бессовестного поведения кока

Распевая про Салли-красотку
Лупит юнгу наш кок сковородкой.
Мог бы он перестать,
Но тогда не хватать
Будет музыки старой селедке.

* * *

– Какого черта ты молчишь? – злился вечером Джейк.

Он даже узлы бросил вязать.

– А что я должен делать? – защищался Дюк. – Вступать с ним в светскую беседу? Драться с этой скотиной?

Д.Э. молчал.

– Да меня от рожи-то его тошнит, – кривил губы М.Р. – Тьфу, руки пачкать!

– Свинство, – процедил компаньон, – должно быть наказано.

– Бросьте, сэр, – спор каждый раз заканчивался одним и тем же. – Что вы, ей-Богу, кипятитесь из-за всяких пустяков! На каждую свинью внимание обращать – это вообще уже, я не знаю…

Если бы М.Р. не проводил большую часть дня на корме, он увидел бы, как его компаньон, шипя сквозь зубы и полыхая ушами, вынужден переступать через протянутые между койками ноги Крысы, Коварика и Кангаса. Как негнущейся от стыда и бешенства рукой отряхивается от грязной воды, с хохотом выплеснутой на него во время утренней приборки. Как Д.Э., запинаясь, объясняет Хэннену, где его носило последнюю четверть часа. При этом и старшему помощнику, и матросам, которым все прекрасно слышно, и уж тем более самому Д.Э., яснее ясного, что он врет.

Но только один Джейк знает, что он не балбес, и не упрямая скотина, и учить работать как следует его не надо, честное слово, не надо. Но сказать правду: «я не мог выбраться из гальюна, потому что Крыса, Коварик и Кангас заперли его снаружи, мистер Хэннен» – ну, согласитесь! – было решительно невозможно.

Дюк не мог видеть, как компаньон вынимает из кружки со своим кофе рыбью голову, подбадриваемый троицей и радостным ржанием команды. Как, сделав шаг назад, запутывается ногами в бухте, которую старательно собирал последние четверть часа, после чего приходится начинать сначала. Как пытается отчиститься от золы, щедро вытряхнутой на него из ведра, а потом отмывает и кубрик, и камбуз, пока кок цветисто высказывается относительно его родословной. В общем, если бы М.Р. Маллоу знал все это, он, наверное, не стал бы спорить, что свинство должно быть наказано.

Хотя крайне затруднился бы с ответом, как же все-таки следует поступать в таком случае.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию