Полет дракона - читать онлайн книгу. Автор: Владимир Ковтун cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полет дракона | Автор книги - Владимир Ковтун

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

Давай огня. Я ничего не вижу.

Ли взял в руки факел, поднялся на ноги и огляделся. То, что он увидел, потрясло его до глубины души.

Над ним простирался купол ночного неба, украшенный жемчугом и сотнями тысяч драгоценных камней. Мириады огоньков переливались в нем, отражая слабый свет факела.

Внизу, под звездным шатром, лежала целая страна. Горы, холмы, долины, реки, искусно выполненные из самоцветов и полудрагоценных камней, завораживали взор своей изумительной красотой. Озера, заполненные ртутью, храмы и пагоды, дворцы и городские ворота выглядели как настоящие. Крепостные башни и стены окружали миниатюрные сады и хрустальные водопады. Золотые драконы распростерли свои сильные крылья и стерегли этот удивительный мир. В самом центре загробной страны расположилось большое ртутное озеро с островом посередине.

На острове вырезанная из яшмы и нефрита возвышалась гробница Великого Императора. У ее подножия Поднебесная сложила последние дары своему повелителю.

Фэй давно уже стоял в молчании рядом со своим другом. Чувство страха и угнетенности, не покидавшее их все время пребывания под землей, сменилось ощущением прикосновения к вечности.

Перед ними в невероятном по своей силе энергетическом сгустке предстала часть великой истории страны. Эта поразительная красота создавалась сотнями тысяч рук гениальных мастеров. В ней растворялись войны, ненависть и кровь, пролитая их предками.

Ли молча указал в направлении гробницы, и друзья, стараясь не повредить удивительную красоту рельефа, подошли к берегу ртутного озера. Остров-гробницу соединял с берегом ажурный бронзовый мостик. Юноши прошли по нему, и ступили на твердую землю острова. Не сговариваясь, они опустились на колени и коснулись челом нефритовых плит.

Перед ними в вечном покое лежал человек, чье имя внушало ужас врагам и подданным.

Прости нас, Великий! – Негромко произнес Ли. – Мы выполняем волю Сына Неба, твоего Брата. Он просит тебя подарить ему часть твоей вечной и бессмертной силы.

Юноши вплотную подошли к гробнице. У стен ее стояли тяжелые боевые щиты, инкрустированные золотом, серебром и драгоценными камнями.

Стой! Замри! – Внезапно скомандовал Фэй. – Не опускай ногу.

Ли застыл, не успев сделать и шага. Скосив глаза вниз, он увидел тонкую серебряную нить, ведущую куда-то за щиты. Рядом с ней протянулось еще несколько таких же нитей.

Арбалеты! – Негромко произнес Фэй. – Видишь,там за щитами.

Только сейчас Ли разглядел наконечники десятков смертоносных стрел, готовых насквозь пронзить любых незваных гостей. Тугие пружины арбалетов более ста лет ждали своего часа здесь, в кромешной темноте гробницы.

Ли сделал мягкий, кошачий шаг в сторону, и глянул на своего друга:

И как ты только увидел!

Я уверен: если задеть одну, сработают все.

Передвигаясь с предельной осторожностью, друзья обошли гробницу, ощетинившуюся сотнями ядовитых жал.

Здесь же, на другой ее стороне, лежало и то, за чем они пришли. Ли сразу понял, что в этих удлиненных, ювелирной красоты ларях могут находиться книги. И они, действительно, были там. Три связки тонких бамбуковых пластин, с выгравированными на них иероглифами. Осторожно, медленными движениями, не сводя глаз с с опутавшей все серебряной паутины, Ли извлек книги из ларей. Одного взгляда на первые строки было достаточно, чтобы понять: это трактат о человеке, его жизни, смерти и бессмертии.

Все, Фэй! Это то, к чему мы стремились. А сейчас надо уходить. Здесь очень опасно. Каждое мгновение грозит смертью, может быть, более страшной, чем эти стрелы. – И, встретив вопросительный взгляд товарища, показал на ртутное озеро. – Отец говорил мне, что с живым серебром нельзя долго находится рядом.

Ли снял с головы повязку, расшитую золотыми драконами, и положил ее к подножию гробницы. Фэй сделал то же самое. Это был их дар ушедшему Императору.

Друзья взяли в руки книги и факелы, и двинулись в обратный путь.

У подкопа Ли взял факел из рук Фэя.

Иди вперед.

Фэй юркнул в узкий лаз, но уже через мгновение в нем показалась его бледная, перекошенная от страха физиономия.

Ли! Там кто-то есть! Я слышал голоса и видел свет.

Гаси факелы. – Мгновенно отреагировал его друг.

Оставшись в полной темноте, друзья ощутили, как их накрыла гнетущая волна животного страха. Кроме них в этом царстве смерти не могло быть ни одной живой души. Значит, Фэй слышал голоса демонов ада.

Ли на ощупь нашел руку Фэя, и приблизил губы к его уху:

Оставим все здесь, и пойдем - посмотрим. Надо понять, что это такое.

Юноши бесшумными змеями скользнули в подкоп. Ли осторожно высунул голову из ямы и огляделся.

В дальнем углу жертвенного помещения, действительно, виднелся свет и слышались человеческие голоса. Разговаривали на повышенных тонах, и юноши могли разобрать не только отдельные слова, но и целые фразы.

На демонов непохоже. – Шепнул Ли. – Я не знаю, каким чудом они проникли сюда, но, по-моему, это обыкновенные грабители.

В таком случае мы просто убьем их.

Хорошо. Но давай подойдем ближе.

Бесшумно и осторожно лавируя между жертвенными колясками и паланкинами, друзья подкрались к неизвестным людям, и затаились за грудой оружия.

Разговаривали двое. Один из них стоял спиной, и его лица не было видно. Физиономия другого слабо освещалась горевшим факелом. Судя по внешности и выговору, родом этот человек, иноземец, был откуда-то с далекого Запада. Он говорил, почти кричал сбивчиво и возбужденно.

Послушай! Ты сошел с ума! Посмотри вокруг! Я в жизни не видел такого богатства! На это могут жить города, страны, целые народы! А ты не разрешаешь мне взять несколько жалких камней?! Они не нужны этим мертвым людям!

Успокойся, ту-кю! – Ответил его невидимый собеседник. – Успокойся и выслушай меня. Куда мы с тобой шли? - Достать позабытый кем-то клад. Но Небо привело нас в гробницу Ин-Чжэня. А я никогда не трону могилу, даже если она будет принадлежать последнему рабу. И тебе не позволю это сделать. Если ты возьмешь отсюда хотя бы один камень, я убью тебя!

Иноземец весь дрожал. Он то протягивал руку к своему собеседнику, то судорожно хватался за меч, висевший у пояса. Наконец, он упал на колени и умоляюще простер обе руки.

Брат! Отец! Учитель! Я не могу жить без Син-нян! А я – нищий! У меня ничего нет! Ничего, кроме этого меча!

Да, пойми ты, дурная голова! Если ты унесешь отсюда хотя бы самую малость, Небо страшно накажет тебя. Поверь, я знаю больше, чем ты. Умрешь ты, твои дети или твоя жена! Весь твой род будет проклят! Нельзя обижать мертвых, Ильхан! Кроме того, у тебя есть алмаз, пусть даже и небольшой.

Тот, кого назвали Ильханом, упал лицом в землю и заплакал. Плечи и грудь его сотрясались от рыданий. Он плакал, как ребенок, громко и навзрыд.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию