Братство Святого Грааля. Амулет воинов пустыни - читать онлайн книгу. Автор: Райнер М. Шредер cтр.№ 89

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Братство Святого Грааля. Амулет воинов пустыни | Автор книги - Райнер М. Шредер

Cтраница 89
читать онлайн книги бесплатно

— Подождите… сейчас, — мучительно произнес Герольт. Шатаясь, он ушел за угол конюшни и, дрожа, опустился на колени. Наконец его вырвало.

10

Прошел час, прежде чем Герольт смог спокойно поведать друзьям о нападении искарисов. Каждый из прибежавших на шум монахов хотел знать, что произошло. Пришел и аббат — рослый муж с тонзурой в седой шевелюре. Известие о нападении на одного из гостей монастыря ошеломило его, равно как и приора с келарем.

Герольт многое скрыл от монастырской братии. Он представил это нападение как попытку ограбления. По его словам, злоумышленник пытался увести из конюшни лошадь, а когда застал там Герольта, бросился в драку. К сожалению, рыцарь освободился из объятий сна недостаточно быстро, поэтому не смог связать мерзавца, дабы передать его в руки правосудия.

Поскольку ворота в стене взломаны не были, монахи при свете факелов и свечей принялись искать место, через которое конокрад мог проникнуть в монастырь. Вскоре на западной стене они обнаружили тройной крюк, зацепившийся за ее кромку. Когда крюк удалось сбросить с помощью вил, оказалось, что к нему привязан длинный канат, на котором было множество узлов, позволявших забираться по нему как по ступенькам.

О «послушнике» и его кувшине Герольт монахам и купцам ничего не сказал. Не стал он делиться и своим подозрением по поводу Шаброля Тульена и его зятя — возможных сообщников грабителя. Теперь их нигде видно не было, но никаких доказательств их причастности к попытке ограбления у Герольта не имелось.

Трем монахам аббат приказал провести оставшуюся ночь на дворе и охранять монастырь. Остальные чернецы и послушники, а также гости разошлись по кельям и комнатам.

Лишь теперь Герольт смог рассказать своим товарищам о том, что на самом деле произошло. Рыцари, собравшиеся в конюшне, с изумлением выслушали его сбивчивый рассказ.

— Так значит, ты выпил черный напиток, о котором рассказывал аббат? — с отвращением спросил его Мак-Айвор.

Герольт кивнул. Он все еще не мог справиться со своим волнением.

— А потом? Что произошло после того, как ты его выпил? — спросил Морис. — Как он подействовал на тебя? Рассказывай же!

Лицо Герольта исказила гримаса отвращения. Он помедлил, прежде чем продолжить рассказ.

— Он подействовал на меня именно так, как рассказывал аббат, — глухо произнес он. — Этот проклятый искарис завладел моей душой и околдовал меня. Я… я попал в гарем и был там окружен бесстыдными полуодетыми наложницами, которые хотели… которые хотели заманить меня в сад райских наслаждений.

Когда Герольт дошел до этого места, щеки у него горели от стыда. Но рассказать всю правду до конца у него не было сил.

— Святые мученики! — воскликнул Мак-Айвор, сверкая глазом. — Такое наваждение я пожалуй бы и согласился потерпеть!

Глаза Мориса тоже поползли на лоб, а губы его начала раздвигать улыбка. Он сказал:

— Оказывается, в глубине твоей души спрятано желание предаваться плотским радостям в кругу прелестных и опытных наложниц. Ведь если верно то, о чем нам рассказал аббат, черный напиток выявляет лишь самые тайные наши желания.

Тарик ударил его в ребра кулаком.

— Оставь свои шутки, Морис! — крикнул он. — Сейчас неподходящее время для насмешек… тем более для твоих. Посмотри прежде на себя. Мне даже думать не хочется о том, какие потаенные желания бродят в твоей душе.

Кровь ударила в лицо француза. Он прекрасно понял намек на его чувства к прелестной Беатрисе. Морис положил руку на сердце и склонился перед Герольтом в глубоком поклоне.

— Прости, брат. Действительно, это было глупо. Забудь, пожалуйста, мои слова.

— Такое могло произойти с каждым из нас, — честно сказал Мак-Айвор. — И еще может произойти. Все мы боремся с плотскими страстями. И давайте больше не будем болтать о таких вещах.

— Золотые слова, шотландец, — согласился Тарик. — К тому же Герольт заслужил за свою стойкость особую похвалу. Или вы забыли, что аббат Виллар рассказывал о действии черного напитка? Отведав его, даже самый храбрый рыцарь Грааля может совершить предательство!

Мак-Айвор кивнул и продолжил:

— И лишь тот, кто обладает исключительной силой воли, может справиться с его чарами. Именно это и доказал Герольт. Он не выдал проклятому искарису тайник. Как знать, смог бы выдержать такое испытания я или кто-то из нас?

Морис серьезно взглянул на Герольта.

— Мак-Айвор прав, — сказал он чуть ли не с благоговением. — Если теперь кто-то из нас может с полным правом считать себя настоящим хранителем Грааля, потому что он выдержал тяжелейшее испытание, так это Герольт!

— Воистину так! — подтвердил Тарик. — Будем об этом помнить. А еще — надеяться, что судьба убережет нас от таких испытаний.

Герольт чувствовал, что он сгорает от стыда. К счастью, разговор затем перешел на возможную связь поломанной оси с ночным нападением, на возможное участие в нем Шаброля и Клода, на опасности, которые угрожали рыцарям в дальнейшем.

Они быстро сошлись во мнении, что требовать объяснений от Шаброля и Клода им не стоит. Те и в самом деле могли не иметь никакого отношения к искарисам, и своими подозрениями рыцари могли бы обидеть людей, которые им помогли. А если они все-таки были агентами апостолов Иуды, хранители никак не могли это доказать.

— По моему мнению, дела обстоят следующим образом, — подытожил Мак-Айвор. — В Марселе нам удалось ускользнуть от искарисов. Иначе мы столкнулись бы с ними еще по дороге в Экс-ан-Прованс. Логично также предположить, что кто-то из искарисов узнал нас по дороге, раскусив фокус с переодетыми сестрами. Скорее всего, это случилось вчера. Почему он решился на ограбление? Либо у него не было времени, чтобы оповестить своих сообщников, либо он не захотел делиться славой и решил захватить Святой Грааль в одиночку. Использовал ли он при этом Шаброля и Клода или нет, нас уже не интересует. Скорее всего использовал. Далее. Мы можем быть уверены, что он коротко знаком с монахами этого монастыря и что он уроженец здешних мест. Попытавшись опоить Герольта черным напитком, он поставил на карту все. Однако его затея провалилась. Точка. И теперь этого сукина сына ждет незавидная участь.

— Потому что он действовал на свой страх и риск, но потерпел поражение, — договорил за Мак-Айвора Тарик.

— А это означает, что в одиночку он больше нападать не станет, но явится с подкреплением, — продолжил их мысль Морис. — Только теперь он не будет полагаться на случайных сообщников из числа местных простолюдинов, но соберет по крайней мере дюжину опытных искарисов.

— И еще. Скорее всего, он оповестит высокопоставленных апостолов Иуды, дабы уйти от ответственности, если потерпит поражение и в следующий раз, — сказал Мак-Айвор. — А значит, у нас есть время, чтобы починить карету, прежде чем этот сброд прибудет сюда. У меня по коже начинают бегать мурашки, когда я представляю, что мы вместе с Беатрисой и маленькой Элоизой мчимся верхом через всю Францию. Сестрам этого не выдержать, тут двух мнений и быть не может. С каретой мы доберемся до Парижа быстрее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию