Охота за слоновой костью - читать онлайн книгу. Автор: Уилбур Смит cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охота за слоновой костью | Автор книги - Уилбур Смит

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

Он повернулся и ушел в ночь.

С помощью ключа, взятого у Чейва, он вышел на улицу, закрыл за собой главную дверь и побежал.

Когда утром найдут тело Четти Синга, то решат, что по какой-то необъяснимой причине, услышав сигнал тревоги, он поехал не туда и, когда открывал дверь склада, на него напал его собственный зверь. Полиция решит, что левостороннее управление «кадиллака» заставило водителя выйти из машины, чтобы заняться управлением воротами.

Дэниэл не оставил ни отпечатков пальцев, ни других следов своего присутствия.

Дойдя до самого дальнего угла изгороди, Дэниэл остановился и оглянулся. Фары «кадиллака» по-прежнему освещали вход в склад. Он увидел, как кошачья тень, гибкая и низкая, выбралась из двери и бросилась к проволочной изгороди.

С легкостью летящей птицы леопард преодолел ограду.

Дэниэл улыбнулся. Он знал, что несчастный зверь без ошибки направится к своему дому в туманных лесистых горах. После того, что он перенес, он заслужил свободу, подумал Дэниэл.

Тридцать минут спустя он добрался до арендованного «фольксвагена». Поехал в аэропорт и оставил машину на стоянке фирмы «Авис». Ключи бросил в ящик для возврата на закрытой двери офиса и пошел на общественную стоянку за своим «лендкрузером».

В отеле «Кэпитал» он быстро собрался, уложив немногие пожитки в холщовую сумку. Свой галстук он использовал как перевязь для руки.

Все эти усилия плохо сказались на ране. Заплатив по карточке сонному ночному портье в вестибюле, Дэниэл сам отнес свой багаж в машину.

Не в силах сдержать любопытство, он проехал мимо супермаркета Четти Синга. Никакого ущерба главному зданию, но в переулке несколько пожарных еще поливали груду мусора и закопченную заднюю стену. С десяток местных жителей в халатах и пижамах наблюдали за этим.

Дэниэл повернул на запад и выехал из Лилонгве, направляясь назад к таможенному посту на границе с Замбией. Ехать предстояло три часа.

Он включил радио, настроился на утренние новости «Радио Малави», послушал музыку и информацию о происшествиях.

Он уже приближался к границе, когда услышал сообщение в шестичасовом выпуске. Первым сюжетом шло падение Берлинской стены и про поток жителей Восточного Берлина, устремившихся на Запад. «Тем временем здесь, в Малави, мы только что получили сообщение о том, что известный малавийский предприниматель стал жертвой нападения собственного леопарда. Мистера Четти Синга доставили в Центральную больницу Лилонгве, где он сейчас находится в реанимации. Представитель больницы сообщил, что мистер Синг получил обширные ранения и состояние его критическое. Обстоятельства нападения неизвестны, но полиция ищет работника мистера Синга, некоего мистера Чейва Гундвану, надеясь, что он может помочь в расследовании. Всех, кому известно местонахождение мистера Гундваны, просят сообщить об этом в ближайший полицейский участок».

Дэниэл выключил радио и остановился возле иммиграционного поста Малави. Он приготовился к неприятностям. Возможно, его уже разыскивает полиция, особенно если Четти Синг в состоянии говорить и сообщил полицейским его имя. То, что Четти Синг выживет, не входило в расчеты Дэниэла. Он думал, что леопард справится лучше. Его ошибка была в том, что он слишком быстро убрал «кадиллак». Это отвлекло леопарда от жертвы.

Одно несомненно: Четти Сингу потребуется переливание нескольких литров крови. А в Африке это означает дополнительную опасность.

Он пробормотал собственный вариант старого присловия: «Прах к праху и пыль к пыли. Если леопард его не прикончил, я должен завершить работу».

С некоторой дрожью он протянул паспорт пограничнику. Беспокоиться не стоило. Страж границы был весь улыбки и вежливость.

— Понравился отдых в Малави, сэр? Всегда рады видеть вас, сэр. Приезжайте еще, сэр.

Старый Хастингс Банда отлично их вышколил. Теперь все они высоко ценят роль, которую играет в их жизни туризм. Недовольство, которое так ощутимо в других частях континента, не чувствовалось.

Подходя к замбийскому пограничному посту, Дэниэл вложил в паспорт пятидолларовую банкноту. Расстояние в сто ярдов, но ему показалось, что, перейдя из страны в страну, он перенесся из века в век.

Не прошло и часа после возвращения в Лусаку, как Дэниэл позвонил Майклу Харгриву, и тот пригласил его на ужин.

— Куда дальше, бедуин-кочевник? — спросила его Венди, подавая ему вторую порцию своего знаменитого йоркширского пудинга. — Боже, какую замечательную, полную приключений, романтическую жизнь ты ведешь! Обязательно нужно найти тебе жену: из-за тебя все мужья впадают в тоску. Сколько ты с нами пробудешь?

— Это зависит от того, что сможет рассказать Майк о нашем общем знакомом по имени Нинь Чэнгун. Если он все еще в Хараре, туда я и отправлюсь. Если нет, что ж, назад в Лондон, а потом, может быть, на Тайвань.

— Все еще гоняешься за китайцем? — спросил Майкл, распечатывая бутылку кларета из Бордо, прибывшую с дипломатической почтой. — А можно узнать, из-за чего это?

Дэниэл взглянул на Венди, и та скорчила гримаску:

— Мне уйти на кухню?

— Не говори глупостей, Венди. У меня никогда не было тайн от тебя, — успокоил Дэниэл, а потом снова повернулся к ее мужу. — Я, к своему удовлетворению, доказал, что именно Нинь Чэнгун организовал нападение на склад слоновой кости в Чивеве.

Майкл не донес до губ стакан с кларетом.

— О боже! Теперь я понимаю, из-за чего кутерьма. Джонни Нзу был твоим приятелем, я помню. Но Нинь! Ты уверен? Он посол, а не гангстер.

— Он и то и другое, — не согласился Дэниэл. — Его приспешник — сикх из Лилонгве, по имени Четти Синг. У них немало общих тайн. Не только кость, но все остальное, от наркотиков до алмазов.

— Четти Синг. Я слышал недавно это имя. — Майк задумался всего на секунду. — А, утром, в новостях. Его искалечил его собственный леопард. — Выражение его лица снова изменилось. — Как раз когда ты был в Лилонгве. Какое совпадение, Дэнни. Это имеет отношение к твоей руке на перевязи и к твоей самодовольной физиономии?

— Я теперь совсем другой человек, ты же знаешь, — заверил Дэниэл. — Мне бы ничего такого и в голову не пришло, но за время своего короткого пребывания в Лилонгве я действительно кое-что узнал от Четти Синга, непосредственно перед несчастным случаем с леопардом. И это может заинтересовать тебя, шпион из МИ-6.

Майкл неловко поерзал.

— Здесь дамы, старина. Мы не упоминаем всуе эту фирму. Никогда не болтай о ней: и у стен есть уши.

Венди встала.

— Кстати, я тут подумала… пойду-ка я гляну, как Чеффи. Минут на десять. Надеюсь, мальчики успеют поговорить?

Она прихватила с собой стаканы для вина.

— Путь свободен, — сказал Майк. — Выкладывай, Дэнни.

— Четти Синг рассказал мне, что скоро в Убомо произойдет военный переворот. Омеру шлепнут.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Примечанию