Девушка в цепях - читать онлайн книгу. Автор: Марина Эльденберт cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Девушка в цепях | Автор книги - Марина Эльденберт

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

– Я намерена принять ваше предложение, месье Орман.

Затянутые в перчатку пальцы, постукивающие по рулю, замерли.

– Но у меня есть условия. Первое – вы больше никогда не станете делать так. – Я достала злосчастный конверт с деньгами. – И второе: наше общение будет связано только с учебой и с магией.

– Нет.

– Нет?

– Нет, Шарлотта. Меня такие условия не устраивают.

– В таком случае…

– В таком случае тебе остается только выслушать мои. Первое – ты будешь рассказывать мне обо всем, что чувствуешь во время занятий – о малейшей детали.

– Даже если у меня зачешется ухо? – хмыкнула я.

– Особенно если у тебя зачешется ухо. Второе: ты будешь сопровождать меня на прогулки и туда, куда я пожелаю.

Открыла рот, чтобы возразить, но он меня перебил.

– И третье. Ты переедешь ко мне.

Переехать к нему?!

– Вы, должно быть, шутите.

– Отнюдь.

Ах, да, я и забыла. У него же нет чувства юмора.

– Боюсь, что последнее условие совершенно невыполнимо, месье Орман.

По-хорошему, и второе тоже. Моя репутация и без того превратилась в лохмотья, но превращать ее в лоскутки я точно не собираюсь.

– Тем не менее оно обязательно. Когда мы начнем раскрывать твою магию, Шарлотта, она может вести себя крайне непредсказуемо.

Она уже ведет себя крайне непредсказуемо. Например, оживляет розы.

– Поэтому мне придется постоянно быть рядом. В любое время дня и ночи, чтобы суметь предотвратить всплеск. Или разобраться с последствиями.

– А кто разберется с последствиями моего у вас проживания?! – вырвалось у меня.

– Разве с ними надо разбираться?

Дорога, расчищенная магией, тоже кончилась. Орман заглушил двигатель и вышел из мобиля, чтобы обойти его, распахнуть дверцу и подать мне руку.

– Дальше пойдем пешком.

Ну что я могу сказать? Оставалось только порадоваться, что снегопад не был сильным и не намело сугробов, потому что зимних сапожек у меня не было. В городе я справлялась, натягивая плотные носки под осенние туфли, а вот здесь… Случись снегу лечь основательно, я бы просто утонула. Или нет?

Орман стянул перчатку, запуская легкую магическую волну и расчищая нам путь. С той, предыдущей, конечно было не сравнить, но я все равно не могла оторваться от текущей с его пальцев зелени, искрами падающей на снег. В том, что с магией он на «ты», сомневаться не приходилось, я никогда в жизни не видела никого, кто с такой легкостью управлялся с забытой современниками силой. Забытой или отвергнутой? Почему-то сейчас, рядом с ним, более точным казалось второе слово. Ведь по сути, магия многое упрощает.

– Размышляешь над моим непристойным предложением? – В голосе его звучала насмешка.

– Нет. Думаю, почему мы отказались от магии.

– Мы? – хмыкнул Орман.

– Да, мы. Наши современники.

– Потому что так проще и безопаснее. Не нужно нести ответственность за силу, что сокрыта внутри тебя. Если взорвется артефакт, отвечать будет производитель. Если взорвешься ты…

Я представила себе эту картину, и мне как-то резко поплохело.

– Магия – это постоянный контроль, Шарлотта. Постоянное внимание к тому, что происходит внутри, особенно в первое время.

Вот мы и вернулись к тому, от чего ушли. Интересно, он всерьез считает, что я могу просто взять и переехать к нему? Неужели не понимает, как это отразится на моей репутации? Или ему просто все равно? Скорее всего.

– Я не смогу к вам переехать, – повторила я.

Мы петляли между деревьями, все дальше уходя от мобиля. Я даже оглянулась: отсюда он казался совсем маленьким, размером с игрушечную каталку-пони.

– Должно же быть какое-то заклинание, которое ее запирает. Что-то, что помешает магии вырваться, когда вас не будет рядом.

– Запирать магию нельзя. Особенно ту, которая не поддается объяснениям. Особенно магию смерти.

– Почему?

– Потому что она будет отравлять тебя изнутри, тянуть жизнь и рваться наружу. Не остановится, пока не выпьет всю тебя и не превратит твое тело в сосуд.

В лесу и так было не жарко, но сейчас стало еще холоднее.

– А потом?

– А потом, когда ты уже не сможешь сопротивляться, вырвется в мир.

Искры на его пальцах погасли, он остановился и развернул меня лицом к себе.

– Рядом со мной ничего такого не случится.

Рядом с вами может случиться гораздо худшее. Вслух я этого не сказала, но решительно отняла руку и отвернулась. Орману действительно все равно, во что превратится моя жизнь. Когда мы закончим обучение, мне не останется ничего другого, кроме как идти в содержанки.

– Снова думаешь глупости, Шарлотта? – поинтересовался он.

– Для вас это глупости, месье Орман? Глупости, что я, незамужняя девушка, стану жить под вашей крышей и сопровождать вас повсюду? Как вы предлагаете мне это потом объяснять?

– Будь ты замужней, объяснить это было бы гораздо сложнее.

Нет, он еще и издевается!

– Давайте вернемся, – я указала на мобиль.

– Ну уж нет. Я не для этого привез тебя сюда.

Меня подхватили под локоть и легко подтолкнули вперед.

– А для чего же? Показать живописно растущие деревья?

– Затащить тебя поглубже в лес и гнусно надругаться в грязи и снегу, разумеется.

Разговаривать с ним – себе дороже. Я молча пошла вперед, в звенящую тишину, нарушаемую лишь нашими шагами, да изредка шорохом веток и листьев, которые пощадила магия. Чуть подальше к этим звукам присоединился тонкий, пока что едва различимый звук бегущей воды. Дорога неожиданно пошла в горку, и Орман снова подал мне руку. Недолгий подъем закончился так же неожиданно, как и начался, а впереди, в окружении небольших холмиков и узких пологих берегов, притаилась заводь.

– Ирта, – произнес Орман. – Далеко забралась.

«По-моему, это мы далеко забрались», – хотела сказать я.

Хотела, но не сказала, потому что вода, которая зимой обычно либо черная, либо свинцовая, как ненастное небо, здесь была льдисто-голубой. Отражающиеся в прозрачной (едва тронутой легкой рябью) речной глади деревья расплывались, как краски под опрокинутым стаканом воды. Я подняла голову, чтобы взглянуть на кусочек неба, а после снова бросила взгляд на Ирту. В окружении берегов и занавеса укутанных снегом ветвей мы словно оказались отрезанными ото всего и ото всех. Это действительно было очень красивое место, даже сейчас. Могу только представить, какое оно летом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению