Одна мечта на двоих - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Данлоп cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Одна мечта на двоих | Автор книги - Барбара Данлоп

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

— А до этого беспокоили?

— Весь вечер. У меня голова идет кругом от всех этих пожертвований, соболезнований и фотовспышек. Не понимаю, почему все хотят со мной сфотографироваться?

— Может, потому, что вы красивая? — предположил он, положив руки ей на талию.

— Ха-ха.

Это Коко была красивой. Эмбер всегда была благоразумной и гордилась этим.

— Я не шучу.

— Мы оба знаем, что вы все это делаете и говорите только для того, чтобы исправить свою оплошность, — ответила она, покачиваясь в такт музыке.

— Вы не любите комплименты?

— Можете не беспокоиться. Я уже приняла тот факт, что Сэмюел вам не нравился.

Немного помедлив, Коул сказал:

— Вы хорошо танцуете.

Эмбер не могла сказать, смеется он над ней или нет. Она никогда не брала уроков танцев. Он к ней подлизывается или просто пытается вести светскую беседу. А может, ему неприятно говорить о Сэмюеле?

— Вы тоже, — учтиво ответила она. — Простите, я забыла, откуда вы.

— С Аляски. Меняете тему разговора?

— Да, а то вы сейчас скажете какую-нибудь банальность вроде «Мне нравятся ваши волосы».

— Но мне они действительно нравятся.

— Хорошо. Я дорого заплатила за эту укладку. Но вернемся к вам. Из какого вы города?

— Офис «Авиэйшн-58» находится в Джуно, административном центре штата.

— Вы пилот?

— Да, а также один из владельцев компании.

— Я никогда прежде о ней не слышала.

Неудивительно: самолеты «Коуст Иггл» не летают севернее Сиэтла.

— Мы региональная компания.

Откинув назад голову, она посмотрела на него:

— Что вас привело в Атланту, Коул Паркер?

Он пожал плечами:

— Сейчас декабрь. Вы видели прогноз погоды для Аляски?

— Нет.

— У нас на севере холодно.

— Вы сейчас в отпуске?

— Да, что-то вроде того.

Эмбер в первый раз позволила себе как следует его рассмотреть и обнаружила, что он очень привлекателен. У него были коротко подстриженные темные волосы, дымчато-серые глаза, прямой нос и квадратный подбородок. Его рост превышал шесть футов, а ширине его плеч мог позавидовать профессиональный спортсмен. От него исходила спокойная сила и уверенность. Они были знакомы несколько минут, но в его руках она чувствовала себя защищенной.

— Эмбер?

Его глубокий голос вернул ее к реальности.

— Да?

— Я спросил, какие достопримечательности нам с моим деловым партнером следует посмотреть.

Он задал ей вопрос? Как она могла это пропустить?

— Ботанический сад великолепен. Еще можно сходить на какой-нибудь каток под открытым небом. Мой любимый — «Атлантик стейшн». Сейчас там можно полюбоваться рождественской иллюминацией и попить горячего шоколада.

Она не могла дождаться, когда сможет ходить туда с Закери. Ему наверняка понравятся яркие огни. Она быстро привыкла к его постоянному присутствию в ее жизни. По вечерам он капризничал, но она относилась к этому с пониманием. Бедный малыш пережил трагедию. Он недавно потерял обоих родителей, но не понимает, почему мамы и папы нет рядом с ним. Эмбер делает все для того, чтобы их заменить. Ведь кроме нее у него больше никого нет.

Внезапно ей захотелось поехать домой и крепко прижать его к себе.

— Отсюда далеко до выхода? — спросила она.

— Я могу довести вас в танце, — ответил Коул. — Вы устали?

— Немного. Признаться, я не люблю подобные мероприятия.

— Я думал, что толстосумы обожают крабов, бельгийский шоколад и шампанское.

— Я не отношусь к толстосумам.

Ее нисколько не удивило его предположение. В последнее время все думают, что право опеки над Закери автоматически делает ее миллиардершей. На самом деле все гораздо сложнее.

— Конечно, — протянул он.

У Эмбер не было ни малейшего желания продолжать этот спор.

— Спасибо за танец, Коул.

Он посерьезнел:

— Я опять сказал что-то не то?

— Вовсе нет. Я просто устала. Я очень благодарна вам за то, что вы проводили меня до выхода. Если бы не вы, мне пришлось бы еще долго здесь торчать.

— Я провожу вас, — предложил он.

— В этом нет необходимости.

— Мне это доставит удовольствие. — Он положил руку ей на талию. — Я буду испепелять взглядом всех, кто будет пытаться с вами заговорить.

Эмбер не смогла сдержать улыбку. Его предложение показалось ей заманчивым: в фойе было полно народа. За последние три недели ее лицо много раз появлялось в телевизионных новостях и на страницах газет, поэтому ее легко узнать.

— В таком случае — пойдемте, — ответила она.

Он ускорил шаг, и они, выйдя в коридор, спустились на лифте и быстро пересекли огромное фойе. Люди смотрели на них с любопытством, но никто не пытался с ними заговорить.

— Швейцар вызовет мне такси, — сказала Эмбер.

— В этом нет необходимости. Я приехал сюда на машине с шофером.

— Коул…

— Не беспокойтесь, я не замышляю ничего против вас. Я просто хочу доставить вас домой в целости и сохранности.

Когда они вышли на улицу, она ощутила холод асфальта через тонкую подошву балеток, и ее осенило.

— Я забыла наверху свои туфли, — обратилась она к Коулу.

— Я вернусь за ними, — ответил он. — Вам незачем снова туда идти.

— Такси, сэр? — предложил швейцар.

— Я на машине, — ответил Коул, протягивая ему чаевые. — Черный седан от «Авиэйшн-58».

— Я распоряжусь, чтобы его пригнали, — сказал швейцар.

— Я не могу поехать на вашей машине, — возразила Эмбер.

— Где вы живете? — спросил ее Коул.

Она назвала адрес.

— Путь туда займет не более десяти минут.

Перед ними остановилась черная машина, и Коул открыл заднюю дверцу.

Эмбер решила не сопротивляться. Чем меньше времени она будет тратить на разговоры, тем скорее увидит Закери. С этой мыслью она села в машину, и Коул захлопнул дверцу. К ее удивлению, он, вместо того чтобы пойти назад в отель, забрался на пассажирское сиденье с другой стороны.

— Я думала, вы собирались идти за моими туфлями.

— Я заеду за ними после того, как отвезу вас домой.

Он дал шоферу ее адрес.

— Но это же нелепо, — удивилась Эмбер.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию