Три кольца для невесты - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Стивенс cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Три кольца для невесты | Автор книги - Сьюзен Стивенс

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

«Кольцо слишком ко многому обязывает», – размышляла Рози, отложив газету. Бриллиант был таким тяжелым, что кольцо постоянно поворачивалось камнем вниз, а снять его девушка не решалась, боясь потерять. Да, она неблагодарная свинья. Но это кольцо символизирует неестественность их союза! Рози поднесла его к свету. Впрочем, выглядит оно идеально…

За обещание, данное донне Анне, ей придется заплатить непомерную цену. Если судьба подарит им ребенка, она будет любить его всей душой и никогда не даст в обиду. А Хавьер? Может, наследник для него – это пустой звук?

Самым мучительным на приеме оказался разговор с жителями острова, которых пригласил Хавьер. Рози пыталась разделить с ними радость помолвки, но сердце ее разрывалось. Она ненавидела притворство. Заметит ли Хавьер, если она уедет сразу после беседы с ними? Видя ее удрученность, Маргарет вызвала такси, и Рози ускользнула, пока Хавьер общался с послом. Не хотелось прерывать его и предоставлять возможность остановить ее. Рози свое отработала. Она очаровала гостей, а они вели себя очень дружелюбно – теперь-то, после помолвки с известным аристократом. Вернувшись в отель, девушка всмотрелась в зеркало и с трудом узнала себя в стильно одетой особе. Она умылась, надела пижаму и рухнула в кровать. Последним, о чем она успела подумать перед сном, был невыносимо красивый мужчина, танцующий с невыносимо наивной женщиной.

Рози проснулась от стука в дверь. Завтрак! Ура! Она умирала от голода. Перед помолвкой ей кусок в горло не лез, а потом завертелось…

– Хавьер?! – Она отскочила, когда жених зашел внутрь. – Что-то случилось? Если бы я знала, что ты приедешь…

Пригладив волосы, Рози туже затянула пояс халата. Хавьер выглядел так, словно не спал неделю. Щетина на подбородке, растрепанные волосы… Он явно надел первые попавшиеся джинсы.

– Все гадали, куда ты вчера пропала, – произнес он.

Он злится или волнуется за нее? Во взгляде его сквозила усталость, хотя сам он был на взводе.

– Я пробыла там почти до полуночи.

– Я в курсе, когда ты ушла, – отчеканил Хавьер. – Но ты не предупредила своего спонсора.

– Жениха, – поправила его Рози, заодно напомнив, что вчера они объявили о помолвке на глазах у сотен свидетелей.

– Ты должна была остаться. Нам нужно многое обсудить.

– Что, например? – Она все туже затягивала пояс, пока он не врезался ей в живот.

«Например, каким я буду отцом», – подумал Хавьер. Ему никогда не развить в себе родительские навыки.

– Например, какой ты будешь матерью, – сказал он. – Ты готова к материнству? Ведь ты так молода.

– Мне кажется, я готовилась к этому всю свою жизнь. Ты правда хочешь узнать, что я чувствую? Я мечтала о собственной семье, сколько себя помню!

– Но не о такой семье, как наша.

– Если для тебя наследник – лишь способ сохранить за собой половину острова, то у меня, естественно, возникают кое-какие сомнения, – призналась Рози.

– То есть ты можешь только надеяться, что во мне проснется отцовский инстинкт, когда ребенок родится?

– Он может вообще не проснуться, – отрезала она, глядя ему прямо в глаза. – Или ты просто себя накручиваешь.

– Я что, должен экспериментировать на ребенке? Сидеть и ждать, появятся ли у меня хоть какие-то чувства? – неожиданно вспылил Хавьер.

– Ты же понял, что я не это имела в виду, – заторопилась Рози, по-настоящему забеспокоившись. Таким она не видела Хавьера никогда. – Мы оба знаем, что будет непросто.

– Непросто? – криво усмехнулся он. – Это еще мягко сказано! Уж не хочешь ли ты предупредить, что выходишь из игры? – спросил он чуть не с надеждой.

– А ты невысокого мнения обо мне, – сухо заметила она.

– Может, стоит притормозить, дать тебе время?

– А смысл?

Хавьеру как будто требовалась поддержка.

– Я беспокоюсь только о ребенке, – поспешно проговорила Рози, но не смогла сдержать улыбку. Когда она думала о ребенке, ее сердце переполнялось радостью. – Он должен жить в безопасном, уютном доме…

Хавьер жестом оборвал ее и раздраженно заявил:

– У наследника дель Рио будет все необходимое. А где кольцо? – поинтересовался он, перескочив на другую тему, словно они были одинаково важны.

Хавьер посмотрел на ее руку.

– Вот… – Бриллиант опять сполз набок. Рози поправила кольцо и показала руку Хавьеру. – Возьми его, положи в безопасное место. Или верни ювелиру. Оно свою миссию выполнило.

Она попыталась снять кольцо, но тщетно.

– Оставь его себе, – сказал он. – Пути назад нет. Ты дала обещание.

– И я сдержу его, с кольцом или без.

Рози отправилась в ванную, чтобы намылить палец и снять украшение.

– Пожалуйста, – сказала она, вернувшись и протянув ему кольцо.

– Ты уверена?

– Абсолютно.

Какой прок от пафосного кольца на острове? Она не станет носить ничего, что могло бы отдалить ее от местных жителей.

Хавьер взял кольцо, их ладони соприкоснулись, и Рози ощутила знакомый жар и желание. Он осторожно погладил ее запястье, потом плечо, а потом притянул ее к себе и поцеловал. Она прильнула к нему, горя от вожделения, а в уголках ее глаз заблестели слезы.

Это безумие! Она сама напрашивается на страдания!

– Из-за тебя я всю ночь не спал, – проворчал Хавьер.

– Видно, совесть у тебя нечиста, – отшутилась Рози. – Я спала как младенец.

– Врешь, – выдохнул он прямо ей в губы. Он прижал девушку к стене, одной рукой обнимая ее за шею, а другой – поглаживая ее щеку. – Я знаю, тебе трудно…

– Это единственный выход, – сказала Рози, убеждая саму себя.

Этот вариант она предложила от отчаяния, и скоро отчаяние накроет ее с головой.

– Меня никогда не волновали чувства других людей, – признался Хавьер, и его темные глаза сверкнули. – Наверное, я бестактный.

– Ужасно бестактный, – с улыбкой согласилась она. – Но это все из-за того, что ты никому не разрешал заботиться о тебе.

– По-твоему, я трус?

– Что касается чувств – да.

– У тебя та же проблема, – заявил Хавьер. – Ты боишься подвергать свое сердце опасности.

– Именно поэтому я тебя понимаю. – Вызов в его взгляде Рози встретила спокойно.

– Ты меня понимаешь? – усмехнулся он и обнял ее за талию. – Тогда тебе было бы ясно, что кольцо было предназначено для того, чтобы произвести фурор. Нужно было ошеломить публику.

– Ты не в магазине его купил?

Хавьер нахмурился.

– Нет, конечно. Я заказал его у королевских ювелиров.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию