Железный Человек. Латная перчатка - читать онлайн книгу. Автор: Йон Колфер cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Железный Человек. Латная перчатка | Автор книги - Йон Колфер

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

Мандарин назвал свою лодку «Улисс» в честь человека, который разработал конструкцию Троянского коня. Он решил, что имя отлично ей подходит, поскольку, как и знаменитая деревянная лошадь, его судно было волком в овечьей шкуре. Издалека оно напоминало траулер, предназначенный для глубоководной рыбалки, но под толстой двойной скорлупой скрывалась изящная военная машина, на борту которой находилось смертельное оружие будущего.

По правде сказать, вступать на «Улиссе» в битву Мандарин не планировал. Он предпочел бы, чтобы Железный Человек одновременно и победил его, и подвергся публичному осуждению, а сам Мандарин приберег бы «Улисса» для следующей миссии. Но даже самые выдающиеся планы иногда приходится адаптировать к прогрессирующим аспектам операции.

Пока Вихрь Жук вела лодку вверх по узкому каналу по направлению к месту, где на якоре стояли яхты, «Улисс» казался неуклюжим и на первый взгляд явно уступал шикарным кораблям, встречавшимся на пути, по всем параметрам – но он даже наполовину не был таким слабым, каким казался.

Вихрь Жук и Фрэдди Левек, стоявшие на мостике, уже держали наготове оружие и были с ног до головы облачены в броне- костюмы. Их спины и ноги сияли от стволов и лезвий, а лица наемников закрывали зеркальные забрала шлемов.

Чтобы подогнать «Улисса» ближе к причалу, Вихрь использовала джойстик, прокладывая дорогу мимо шикарной яхты. Док был не более чем в двадцати метрах, и он оказался до отказа заполнен одетыми в черное работниками секретных спецслужб и членами национальной гвардии, которые либо отчаянно жестикулировали, либо пытались что-то кричать сквозь рупоры сложенных ладоней.

– Ты только посмотри на этих пг’идуг’ков, – произнес Фрэдди. – Все эти чег’ные костюмы и г’ации на запястье. Они как г’асфуфыг’енные модели на подиуме, пг’инюхивающиеся к новому паг’фюму.

Жук подвела «Улисса» на расстояние шести-семи метров от причала.

– Давай, Фрэдди. Будь внимательнее, сосредоточься. Я не хочу вновь столкнуться с кольцами шефа.

Левек отдал честь:

– Я тебя услышал, напаг’ница.

– Готов отжигать на полную?

Левек пошевелил пальцами, лежащими на оружейной панели, как пианист, собирающийся при полном зале исполнить «Третий фортепианный концерт» Рахманинова.

– Готов! – ответил он.

Радио взорвалось от предупреждений с берега – различные отряды охраны перекрикивали друг друга, и все они говорили что-то вроде «Выйдите на палубу» и «Приготовьтесь сходить на берег, иначе мы откроем огонь».

Левек выключил радио.

– Бла-бла-бла, – сказал он. – Эти паг’ни ничегошеньки не понимают. Им давно уже стоило начать стг’елять патг’онами, а не словами. Мы на доступном г’асстоянии от основного здания?

– Да, на доступном, – подтвердила Вихрь.

– Тогда пг’ишло вг’емя волку сбг’осить овечью шкуг’у.

– Ты сказал «овечью шкуру» или «овечью шхуну»? – переспросила Жук.

– И то, и дг’угое, – ответил Фрэдди и положил ладонь на красную кнопку, которую про себя назвал «трансформером».


Из тех мужчин в черных костюмах, что стояли на берегу, двое были из команды инспектора Дьяволо Конроя, причем один из них держал с боссом связь по рации.

– Это всего лишь рыбацкая шхуна, – произнес мужчина, которого звали Фергал. – Говорю тебе, Дейв, какая-то жалкая рыбацкая лодка пытается пришвартоваться не к тому причалу. Ты что, думаешь, что остальные яхты из-за этого должны открыть по нему огонь?

Рация затрещала, и Конрой ответил:

– Во-первых, хватит звать меня Дэйвом, Фергал, иначе я вылезу из приемника и отрежу тебе язык. И во-вторых, разве я всего минуту назад не говорил тебе, что враги, скорее всего, замаскировали свое судно, чтобы безопасно преодолеть воды залива?

– Да, говорили, Дэйв... сэр, – ответил Фергал, закатывая глаза. – Что это траулер-трансформер.

Фергал подмигнул своему напарнику и одними губами произнес: «Смотри-ка». Напарник тяжело вздохнул, потому что Фергал часто вступал в конфликт со стариной «Острой Пиццей» Дьяволо, и в данный момент это было уж точно не вовремя.

– Не отключайтесь, сэр, – продолжал Фергал. – Кажется, там что-то происходит.

– Что именно? – уточнил Конрой. – Что вы видите?

– Я не верю своим глазам, – ответил Фергал. – У этой рыбацкой лодки отрастают крылья. Из иллюминаторов лезут какие-то щупальца.

На секунду Конрой купился, но потом ответил:

– Фергал, на кону человеческие жизни. Так что молись, чтобы тебя перевели работать на другую планету, потому что, когда я тебя найду, тебя ждет ад, и тебе придется заплатить мне по счетам.

Фергал прыснул в кулак, но внезапно смех застрял в его горле, как кусок угля, потому что он увидел, что на самом деле происходит с лодкой.

– Ладно, сэр. Я не буду отключать связь и через телефон покажу вам, что на самом деле происходит.

– Почему ты не можешь просто описать это словами? – спросил Конрой.

– Потому что вы никогда этому не поверите. Особенно после того, как я пошутил про крылья и щупальца.

Фергал поднял телефон, и хотя Дьяволо увидел, как рыбацкое судно трансформируется во что-то принципиально иное прямо у него на глазах, он все равно не мог до конца поверить, что это происходит.

– Я буду через две минуты, – отрывисто произнес инспектор. – Попытайтесь сдержать их до этого момента.

Рыбацкое судно тем временем продолжало сбрасывать кожу, и Фергал подумал: «Две минуты. Ему ни за что не успеть».


РЕВ ТИГРА


Собравшиеся на берегу сотрудники органов охраны правопорядка довольно скептически отнеслись к перспективе оказаться под ударом террористов. Министры по охране окружающей среды не воспринимались как первоочередные цели, так что Королевский гольф-клуб был выбран не из-за того, что его было удобно оборонять, или из-за наличия бомбоубежища, – а потому что здесь был спа-комплекс мирового уровня и поле для гольфа, где начинали такие известные спортсмены, как Тайгер «Тигр» Вудс и Рори МакИлрой. А что хорошо для них, то и для министров сойдет.

Впрочем, у каждого из министров была своя охрана, большей частью состоявшая из бывших сотрудников спецслужб, – а кроме того, в бывших конюшнях, переделанных под жилые помещения, на всякий случай расположится собственно отряд спецслужб. И, как мы можем заметить, «всякий случай» случился. А это означало, что все пятьдесят с лишним человек имели при себе по две единицы огнестрельного оружия, но совершенно никакой тяжелой артиллерии, что ставило их в невыгодное положение.

Но еще не все было потеряно: Ирландия – небольшая страна, и оружие уже везли с ближайшей военной базы. Кроме того, по тревоге поднялись два боевых вертолета быстрого реагирования; они должны были прибыть с минуты на минуту.

Но, к несчастью для самих министров, а также их консультантов, охранников и обслуживающего персонала, все эти меры не имели ни малейшего смысла, поскольку «Улисс» был судном, равного которому в мире не существовало. И на самом деле как минимум половина солдат втайне мечтала сбежать как можно дальше от этого места, еще когда подлодка только поднялась на поверхность.

Вернуться к просмотру книги