Исчезновение - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Грант cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Исчезновение | Автор книги - Майкл Грант

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Бросив велосипед на газоне, Сэм взбежал по ступенькам на крыльцо.

– Привет, Сэм.

Астрид сразу поняла, что он чем-то расстроен. Сняла ноги с перил и подалась вперёд.

– Энн и Эмма исчезли.

– Что?

– Прямо на моих глазах. Я держал Энн за руку, когда это произошло.

Астрид встала и машинально обняла Сэма, как обнимала брата, когда нужно было его успокоить. Вот только в отличие от Пита, Сэм похлопал её по спине. Его лицо зарылось в её волосы, она почувствовала у самого уха сбивчивое дыхание. Всё выглядело так, словно они сейчас вновь поцелуются, но этого не случилось.

– Она очень испугалась, – рассказывал Сэм. – Энн, я имею в виду. Она видела, как исчезла Эмма. Они родились с разницей в шесть минут. Поэтому Эмма исчезла первой, а Энн оставалось ждать, уже зная, что произойдёт.

– Ужас какой. Сэм, пойдём в дом, – Астрид оглянулась на брата.

Тот продолжал играть в свою игру.

Они с Сэмом прошли в кухню. Астрид налила ему воды. Он залпом выпил сразу полстакана.

– Мне осталось пять дней, – лихорадочно проговорил он. – Меньше недели.

– Ты же не знаешь этого наверняка.

– Только не начинай, ладно? Не надо. Не говори мне о том, что всё будет хорошо. Потому что это ложь.

– Да, ты прав. Почему-то пятнадцатилетие стало водоразделом. Едва тебе исполнится пятнадцать, ты исчезнешь.

Как ни странно, её слова успокоили Сэма. Ему требовалось, чтобы кто-то сказал правду вслух безо всяких экивоков. Астрид подумала, что это неплохой способ помогать ему и в дальнейшем. Если, конечно, им доведётся.

– Я старался об этом не думать. Мне казалось, так я смогу убедить себя, что этого не случится, – Сэм попытался выдавить улыбку, видимо для того, чтобы ободрить Астрид, которую, он видел, испугал его страх. – Одно хорошо, мне не придётся на собственной шкуре узнать, насколько паршиво отмечать День благодарения в УРОДЗ.

– Может быть, есть способ как-нибудь с этим справиться, – осторожно сказала Астрид.

Сэм с надеждой уставился на неё, словно ожидая, что она тут же найдёт решение. Она отрицательно покачала головой.

– Астрид, никто толком не попытался выбраться из УРОДЗ. Обязательно должен быть путь наружу. Вдруг где-то нас ждёт огромная дыра? В море, например? Или в пустыне, или в национальном парке. Никто ведь даже не искал.

Астрид едва удержалась от того, чтобы не процитировать пословицу про утопающего и соломинку. Вместо этого она сказала:

– Если есть путь наружу, значит, есть и путь внутрь. За барьером, разумеется, знают о произошедшем. В Пердидо-Бич расположена атомная электростанция, здесь проходит автострада, которая внезапно оказывается заблокированной. Такое не может остаться незамеченным. И у них намного больше возможностей, чем у нас. Сейчас за стеной должна была собраться половина учёных со всего мира. Однако мы ещё здесь.

– Знаю. Всё это я знаю, – немного успокоившись, Сэм уселся на один из высоких барных табуретов и провёл рукой по гранитной столешнице, словно оценивая гладкость и прохладу камня. – Я вот что подумал, Астрид… Как насчёт яйца?

– Э-э-э, у нас кончились яйца.

– Да нет, я вовсе не о том. Смотри, цыплёнок сам должен пробить скорлупу изнутри, понимаешь? Если же ты попытаешься разбить яйцо снаружи, то всё только испортишь, – он пошевелил пальцами, изображая мелкие осколки. – По-моему, в этом есть смысл, – нерешительно прибавил он, так и не дождавшись её ответа.

– Да, какой-то смысл в этом действительно есть.

Сэм явно не ожидал этого услышать. Его глаза блеснули, что очень нравилось Астрид.

– Ты, кажется, удивлена, – он усмехнулся.

– Есть немного. Похоже, ты нашёл удачную аналогию.

– Ты сказала «удачная аналогия», чтобы показать, что ты умнее меня, – поддразнил Сэм.

Их взгляды встретились, но оба тут же отвели глаза и смущённо улыбнулись.

– Всё равно я не жалею, – сказал Сэм. – Понимаю, не то время и место, но всё равно не жалею.

– Ты о…

– Ага.

– Я тоже. У меня это было в первый раз. Ну, если не считать, когда мы с Альфредо Славином поцеловались в первом классе.

– В первый раз?

– Ну, да. А у тебя?

Он огорчённо покачал головой, а потом произнёс:

– Но впервые это для меня важно.

Какое-то время они молчали, не испытывая ни малейшего неудобства. Потом Астрид произнесла:

– Сэм, я тут немного подумала насчёт твоей идеи со скорлупой. Получается, если люди попытаются проникнуть к нам снаружи, это может нам повредить. И они тоже могут об этом догадываться. Следовательно, лишь мы в состоянии безопасно пробиться сквозь стену. Возможно, весь мир ждёт, пока мы поймём, как нам вылупиться, – она открыла шкафчик, достала полупустой пакет с печеньем, взяла одно себе и поставила пакет перед Сэмом. – Гипотеза хорошая, но ты сам понимаешь, всё это маловероятно.

– Понимаю. Однако не хочу сидеть и ждать, пока истечёт моё время в УРОДЗ.

– Что ты собираешься делать?

Он пожал плечами. У него была особенная манера пожимать плечами: казалось, он не выражает сомнение или нерешительность, а встряхивается, готовясь действовать.

– Хочу обследовать весь периметр барьера и посмотреть, нет ли там ворот. Что если мы выйдем, а они все там? Моя мама, твои родители, Энн и Эмма.

– Учителя, – ехидно поддакнула Астрид.

– Ну вот зачем было портить такую чудесную картинку?

– Сэм, а что будет, если ты действительно найдёшь такие ворота? Ты через них пройдёшь? А как же те, кто останется в УРОДЗ?

– Они тоже пройдут следом за мной.

– Но ты же не узнаешь, куда ведут эти ворота, пока сам через них не пройдёшь. А как только пройдёшь, не сможешь вернуться обратно.

– Астрид, через пять дней я так и так исчезну. Фьють! – и нету, как корова языком слизала.

– Да, тебе приходится думать о себе, – ровным тоном произнесла Астрид.

Сэм растерянно взглянул на неё.

– По-моему, это несправедливо… – начал он, но договорить ему не позволил шум, донёсшийся с улицы.

Громкий удар, за которым последовал визг малыша Пита.

Астрид бросилась к двери. Вопящий и дрожащий Пити свернулся на крыльце клубочком. Похоже, у него вот-вот должен был начаться приступ. Рядом валялся камень.

На тротуаре стояли, гогоча, Панда, Квинн и интернатский мальчишка по имени Крис. Панда и Крис держали бейсбольные биты, а у Криса был ещё и белый пакет для мусора, сквозь который просвечивал логотип новейшей игровой приставки.

– Это вы швырнули камнем в моего брата? – крикнула Астрид, от гнева утратив весь страх, и опустилась на колени рядом с Питом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию