Во власти Бермудского треугольника - читать онлайн книгу. Автор: Михаил Шторм cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Во власти Бермудского треугольника | Автор книги - Михаил Шторм

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

— Да? Почему же эти взрывы ни разу не были зарегистрированы космическими спутниками? И как насчет военных самолетов США, несущих дежурство над Атлантикой? Сказать тебе, на какой высоте они летают?

— Или пустые корабли, — добавила Лиззи, поднося к губам второй по счету стакан. — Корабли, найденные без экипажа, как будто все внезапно решили утопиться или были похищены инопланетянами. Что было с ними? Версия с внезапным умопомрачением как раз объясняет подобные происшествия.

— Передо мной и моей экспедицией поставлены совершенно четкие задачи, — произнес Сандерс механическим голосом. — Никто не уполномочивал меня выходить за очерченные рамки. Мы ищем выбросы метана. За это нам платят деньги, и я не могу отклониться от ранее намеченного плана.

— Иными словами, наши показания в расчет приняты не будут? — спросил Быков с отсутствующим видом.

Было видно, что он не столько ждет ответа, сколько что-то напряженно обдумывает.

— Отчего же, — поспешно возразил Сандерс. — Твои фотографии отлично ложатся на нашу версию. Я отправил копии спонсорам, и они предложили хорошие деньги за права использования. Именно это я предлагаю обсудить.

— А потом нас доставят на континент? — Быков обратил изучающий взгляд на Сандерса.

Тот кивнул:

— Разумеется. Я не могу отправить вас своим вертолетом или катером, потому что это будет слишком большой и неоправданный расход топлива. Но если дневной осмотр у доктора Робертсона покажет, что вы вполне оправились, я вызову вертолет береговой охраны.

— У меня есть встречное предложение, — сказал Быков.

— Вот как? И в чем оно заключается?

— Я и мисс Лиззи Шеннон остаемся на корабле до появления нового газового пузыря.

— Почему ты думаешь, что он появится? — заинтересовался Сандерс.

— Это же так очевидно, — пожал плечами Быков. — Мы находимся где-то в районе выбросов. Полагаю, в судовом журнале зафиксированы координаты, где был обнаружен наш плот?

— Безусловно.

— Так поплыли туда! — вмешалась Лиззи.

Быков положил руку на ее запястье, призывая к спокойствию.

— Предлагаю отправиться туда, — сказал он. — Вместе.

— Прошу прощения, — саркастически произнес Сандерс. — Какую область науки вы изволите представлять?

— Оформи меня официальным фотографом экспедиции, — сказал Быков, ничем не выдавая своего отношения к ядовитой иронии собеседника.

— Почему я должен это делать?

— Но ты же хочешь получить фото? Это твоя единственная возможность.

— Я уполномочен предложить тебе за них…

Быков не дал Сандерсу договорить.

— Я назвал цену, — сухо произнес он.

Лиззи смотрела на него с плохо скрываемым восхищением. Выражение лица Сандерса было кислым.

— Зачем тебе это, Дима? — спросил он.

— Я привык доводить начатое до конца, Смит, — ответил Быков. — Слишком много нам пришлось пережить в треугольнике, чтобы взять и бросить все. А еще мне хочется переубедить тебя.

— Что это тебе даст?

— Не знаю. Честно, не знаю. Это как показать дорогу заблудившемуся человеку.

— Я не заблуждаюсь! — сердито возразил Сандерс.

— Вот и проверим, — спокойно произнес Быков. — Кто-то из нас прав, а кто-то ошибается. Давай проведем научный эксперимент.

— Что ж, согласен. Сорок восемь часов, Дима, и ни минутой больше. Если за это время мы так ничего и не обнаружим, то ты улетаешь, а пленку оставляешь мне. Без всяких условий.

— Одно все-таки будет, Смит.

— Какое?

— Она остается со мной. — Быков положил ладонь на плечо Лиззи.

— Разумеется. — Сандерс расплылся в улыбке. — Мисс Шеннон вправе пользоваться нашим гостеприимством. — Улыбка погасла. — Вплоть до истечения названного срока. Сорок восемь часов, как уже было сказано.

— Мы согласны, — сказала Лиззи, получив на то молчаливое разрешение Быкова.

— Вот и отлично. — Хозяин каюты (и положения) встал, сигнализируя тем самым об окончании переговоров. — Каюта у вас уже имеется. За обедом сообщите стюарду, если вам понадобится что-то еще. Обед, кстати, в три часа. Приходите в кают-компанию, там познакомитесь с участниками экспедиции поближе.

Поблагодарив Сандерса, Лиззи и Быков покинули его каюту. Вскоре судно снялось с якоря и направилось на северо-запад. Оно прошло несколько миль и вновь остановилось. Это произошло во время обеда, когда двое новых членов экипажа едва успевали отвечать на вопросы присутствующих, умудряясь при этом кое-что пережевывать и глотать. В разгар обеда к трапезе присоединился Смит Сандерс и, манерно заправляя салфетку за ворот, объявил об аресте Саши Коротича и его сообщника Курта Янга во Флориде.

— Сотрудники ФБР с нетерпением ожидают ваших свидетельских показаний, друзья, — сказал он Быкову и Лиззи. — Я объяснил, что ваше состояние требует постельного режима для полного восстановления ваших сил. Меня спросили, сколько это может продлиться. Сославшись на нашего доктора, я попросил детектива потерпеть двое суток. — Тут Сандерс многозначительно посмотрел на спасенных. — Он согласился, но весьма неохотно, должен отметить. Так что…

— Мы понимаем и помним, — кивнул Быков. — Двое суток.

Его голос звучал уверенно, хотя в душе он был полон сомнений и противоречивых мыслей. Стоило ли затевать новую авантюру, да еще втягивать в нее Лиззи. Разве с них недостаточно уже пережитых испытаний? А вдруг этот таинственный газ опасен для здоровья и психики? Может, разумнее держаться от пузырей и воронок подальше?

Лиззи почувствовала его состояние и не донимала разговорами. После обеда Быков лег спать, а она осталась на палубе, чтобы пообщаться с Ребеккой Фаулз, которая выполняла на судне обязанности то ли горничной, то ли уборщицы. Они оказались уроженками одного города и даже выпускницами одной школы, так что им было о чем поболтать.

Но, как выяснилось в начале вечера, основная тема их разговоров была посвящена не ностальгическим воспоминаниям, а весьма насущной проблеме.

— Она доверилась мне и рассказала правду об экспедиции, — сказала Лиззи, вернувшаяся в каюту.

— Какую правду? — хрипло спросил помятый и взъерошенный Быков, так соскучившийся по настоящей постели, что едва заставил себя проснуться и принять сидячее положение.

— О том, что действительно ищет Сандерс, Дима. Для чего корабль ходит по Бермудскому треугольнику.

— Это не метан?

— Нет, — загадочно покачала головой Лиззи. — Спонсорами экспедиции на самом деле являются Пентагон, НАСА и еще несколько организаций подобного рода.

— Только не говори мне, что речь идет об испытаниях секретного оружия! — воскликнул Быков, уже решивший, что если это так, то ноги его на судне не будет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению