Суд теней - читать онлайн книгу. Автор: Мэделин Ру cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Суд теней | Автор книги - Мэделин Ру

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

– Ох, такого не должно было произойти, – пробормотал он. – Сначала они должны были пожениться.

– Почему? – спросила я. – Разве это имеет значение? Она бы все равно умерла, да?

Поппи выглянула из-за Чиджиоке и посмотрела на меня, выпятив губу.

– Это ты ее убила?

– Я? – Я растерянно рассмеялась. – Конечно нет. Я убирала навоз в конюшнях, а потом разговаривала с Чиджиоке. Я просто физически не могла этого сделать.

– Никто из нас не совершал этого убийства, – категорически отрезал Чиджиоке. – Если только ты не скрываешь от меня никаких секретов, Поппи. Но вряд ли это сделала ты, это не твой почерк.

Она встала на цыпочки и наклонилась над телом. Я вздрогнула, а при взгляде на Амелию у меня снова скрутило живот. Безусловно, она мне не нравилась, но вид мертвого тела вызывал приступ тошноты. Трудно было поверить, что молодая девушка заслужила такую раннюю смерть. Ее тело превратилось в какую-то скорлупу, иссушенную и хрупкую.

Постепенно я начала осознавать, что над всеми нами нависла опасность. Если в случившемся не замешан никто из персонала, тогда кто мог сделать это с Амелией? И что помешает убийце прийти за нами?

– Следует рассказать все миссис Хайлам и обыскать дом, – сказала я, отворачиваясь от страшного зрелища. – Должно быть, здесь побывал грабитель или…

– Или один из этих чертовых Арбитров, – перебил меня Чиджиоке, – это у них такое странное представление о шутках.

– Да прекрати ты! – оборвала я друга. – Ты действительно думаешь, что Финч мог совершить подобное? Он рисковал жизнью, чтобы помочь нам с Мэри прошлой ночью. Я знаю, ты его не любишь, но…

– Спэрроу очень жестокая, – вмешалась Поппи, – она вполне могла это сделать.

– Точно.

Чиджиоке принялся расхаживать взад-вперед, затем подошел к письменному столу Амелии и начал его обшаривать. Войдя в комнату, мы заперли дверь на ключ.

– Луиза, ты их не знаешь. Ты и представить себе не можешь, на что они способны.

– Ха! В таком случае, если ты так хорошо их знаешь, считаешь, они могли это сделать? – спросила я, указывая на Амелию. – Есть сведения, что они, летая повсюду, высасывают из людей жизнь?

Чиджиоке промолчал. Держа в руке одно из писем Амелии, он склонил голову набок, глядя на меня через плечо.

– Я… Может быть. Не знаю.

– Прекрасно!

Я взмахнула руками и промчалась мимо него. Пора было поднимать в доме тревогу.

– Мне не случалось быть свидетелем Кары, но они могут и действительно убивают, Луиза. Это все, что я знаю. – Он отшвырнул письмо и последовал за мной. – Поппи? Останься здесь. Никого сюда не пускай.

– Хорошо, – послушно ответила она и уселась рядом с трупом, болтая ногами.

Мы заперли за собой дверь и пошли по коридору. К счастью, рядом с комнатой Амелии никого не оказалось. Мужчины ушли к источнику, и у нас было достаточно времени, чтобы обсудить дальнейшие действия. Навстречу нам по лестнице медленно плыли сверху два Постояльца. Вдруг они остановились и в нерешительности зависли около двери комнаты Амелии, словно охраняя ее.

– Мне нужно задать тебе вопрос, и, пожалуйста, не осуждай меня за него, – тихо сказала я, бросая на Постояльцев настороженный взгляд. – Мог это сделать… Ли?

Мне было стыдно за такое предположение. Меня тревожила эта мысль, но в то же время я с ужасом думала о том, что сделал с ним этот дом со своими темными секретами. Во что превратила его книга. Возможно, если найти способ освободить его из-под власти книги, то этот же способ позволит спастись нам всем, а заодно защитит Ли от самого себя.

Чиджиоке промолчал и спустился по лестнице вместе со мной. Меня обрадовало уже то, что его мое предложение не обидело. До смерти Ли был спокойным и вежливым юношей, однако, без сомнения, воскрешение его изменило. Мне было страшно представить, что он убивает кого-то из гостей, но все же глупо не допускать такой возможности.

– Об этом нужно спросить у миссис Хайлам, – ответил Чиджиоке, когда мы вошли в вестибюль. – Готовься к вспышке ярости. Ничего хорошего нас сегодня не ждет.

– Странно, – вздохнула я, – Финчу и Спэрроу приказали не вмешиваться в наши дела. Неужели они пошли на такое… обострение?

– Об этом я бы тоже спросил у миссис Хайлам, девушка.

В кухне экономки не было, но по дороге в столовую мы услышали за спиной ее шаги. Должно быть, посмотрев на наши лица, миссис Хайлам поняла, что мы чем-то встревожены. Она тут же перестала вытирать руки о фартук, прищурилась и шагнула к нам.

– Произошло что-то странное.

– Амелия мертва.

Мы с Чиджиоке выпалили эти слова практически одновременно и сразу замолкли. Я не знала, чего можно ожидать от старухи. Она пристально посмотрела на Чиджиоке, втянула носом воздух и сцепила руки.

– Где она? – наконец спросила миссис Хайлам.

Я была не настолько тупой, чтобы не понять, что за ее спокойствием скрывается глубокое разочарование. Она выпрямилась и напряглась, словно гончая, почуявшая запах зайца.

– В своем номере, – ответил Чиджиоке. Я решила, что пусть лучше он расскажет все остальное. – Ее нашла Поппи, но никто из нас этого не делал. Не знаю, что могло ее убить. Она высушенная и сморщенная, а глазные яблоки у нее лопнули.

Здоровый глаз миссис Хайлам при этих словах заблестел.

– А где мужчины?

– Все еще пьют воду у родника, – ответил он.

Миссис Хайлам, задумавшись на мгновение, кивнула, потом схватила Чиджиоке за локоть и притянула к себе.

– Поезжай в город, предупреди Джайлса Сент-Джайлса. Луиза, ты поможешь подделать письмо. Мисс Амелия испугалась и сбежала отсюда, и мы не знаем куда. Пока мужчины будут ее искать, мы все уладим.

– Но почему? Вы же все равно собираетесь их убить! – не удержавшись, выпалила я. Слова просто слетели с моего языка. Миссис Хайлам отшатнулась, словно я ее ударила. – Почему бы сейчас не покончить с ними и забыть об этом раз и навсегда?

– В этом доме так дела не делаются, – сжав зубы, прошипела она. – Делай, что говорят, идиотка.

Чиджиоке бросил на меня многозначительный взгляд и убежал. Я решила внять его предостережению и последовала за миссис Хайлам, которая уже миновала вестибюль и подошла к лестнице.

Хлопнула входная дверь. Это выскочил из дома Чиджиоке, чтобы запрячь лошадей в повозку и отправиться в Дерридон. Пока мы поднимались, я теребила передник, чувствуя себя беззащитной без цепочки с ложкой, прежде висевшей на моей шее.

– Меня мучает один вопрос… – осторожно сказала я. – Ли обладает сейчас какими-нибудь способностями? Я имею в виду те, каких мы раньше за ним не замечали.

Миссис Хайлам не отмахнулась от меня и не отругала. Она обдумывала ответ, покачивая головой, пока мы преодолевали первый пролет лестницы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию