Скамейка Полли - читать онлайн книгу. Автор: Юрий Шиляев, Ирина Боброва cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Скамейка Полли | Автор книги - Юрий Шиляев , Ирина Боброва

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

– А диспозиция и не меняется. Только я буду находиться в поместье и в десять часов выеду к дому моей невесты.

– М-да… – выдавил наконец из себя Майкрофт Холмс, – это усложняет дело. Мистер Поповкин, вам приходилось охотиться на бенгальского тигра с живым ягнёнком? Знаете ли ягнёнок так потешно блеет – бе-бе. А вам остаётся только подстрелить тигра, когда он подойдёт слишком близко.

– Мистер Майкрофт, не забывайтесь. Вы у меня в гостях!

– Да нет, господин барон, – Майкрофт шутовски поклонился, будто не замечая, как Айвена покоробило континентальное обращение «господин барон», – я всего лишь припомнил один забавный случай из моей колониальной службы на Индостанском полуострове. Приношу свои извинения, если это кого-либо задело. Пойду, отдам распоряжения агентам. Ночь, судя по всему, будет весёлая.

И он, развязно насвистывая, направился к двери. Следом откланялся полковник Айронсайд.

– Ну, что ж мой мальчик, и я, пожалуй, тоже пойду… – Джейкоб зашёлся в приступе кашля, похлопал ладонью по столу. Нащупав стакан воды, отхлебнул, стараясь справиться с приступом. – День… хлопотный уж был… Завтра будет ещё хлопотней. А ты молодцом, Айвен, молодцом… Чувствуется характер. А то я уж совсем тебя за мебель хотел держать. Поповкин поедет со мной. А ребята, Джон и Джеймс, останутся при тебе. Вы, я вижу, притёрлись друг к другу.

Мистер Браун встал, долго искал в кармане платок, наконец, выудив, вытер потное лицо.

– Может, послать кого-нибудь за доктором? – предложил Айвен, видя, что будущему тестю не удаётся справиться с приступом.

– Нет… нет-нет, дорогой мой, не надо, – Джейкоб налил ещё воды из графина, залпом выпил. – Вот нельзя мне нервничать, и что доктор сделает? Скажет то же самое. А я сегодня изрядно переволновался. Да и последние дни неспокойные были. Но – мы ещё повоюем! – он порывисто обнял баронета и в сопровождении верного Поповкина вышел из гостиной.

Айвен остался один. Господи, сколько же всевозможных событий произошло за день, начавшийся с унылого серого утра?! Хотел уже кликнуть Эндрю, что бы тот зажег свет, но что–то остановило. Замер, прислушиваясь: поместье жило новой жизнью. Несмотря на поздний вечер, кто-то топал по коридору, на верхнем этаже перетаскивали что-то тяжелое, слышались голоса. На заднем дворе стучали молотки, громко переговаривались военные. Айвен подошёл к окну: яркий свет, звуки поспешно прогреваемого двигателя, рокот стимера раздражали. Задёрнув портьеры, прошёл к софе, тяжело опустился и стащил сапоги. Как же он устал за этот день, а завтра ещё и помолвка…

Упал на подушки и, видимо, задремал – знакомый хлопок застал врасплох. Темная тень, заслонив огни Роузвуда, возникла перед окнами гостиной. Бесшумно открылись оконные рамы, звякнули портьерные зажимы, и фигура, в полусне показавшаяся Айвену темнее самой темноты, замерла на подоконнике. «Какая непростительная беспечность… Не закрыть окна…» – пронеслось в голове. Первое побуждение – со всех ног броситься к двери, но он сдержался, медленно сполз на пол и, порадовавшись, что снял сапоги, потихоньку продвинулся к дверям.

– Мистер Айвен Джошуа Чемберс! Мы знаем, что вы здесь. Подойдите к нам и вы не пожалеете, – проскрипел негромкий голос, исходивший, как ему показалось отовсюду и ниоткуда.

– Мистер Айвен, поднимитесь на борт воздушного судна. Мы прибыли специально за вами, – зудело вокруг, и баронет отметил, что готов подчиниться. В зуде слышалось повеление – странное, будто бьющее меж бровей, подавляющее, сминающее волю.

– Мы пришли с миром и не держим зла за неприятности, доставленные вашими слугами, – фигура в окне сделала шаг вперед, в полутёмную гостиную.

С Айвена спало оцепенение. Выхватив из кармана револьвер, подаренный Джейкобом, он не целясь выстрелил в темноту. И тут все три двери, ведущие в гостиную, распахнулись, яркий свет озарил фигуру упавшего человека. «Надо же, попал» – удивился баронет.

– Стоять! Служба безопасности Британской Империи! – Прогремел голос Майкрофта Холмса.

Из тёмного люка мгновенно надулся пузырь неяркого света, заполнив большую часть гостиной. Айвену для отступления осталась только незаметная, утопленная в дубовых панелях, потайная дверь. Она вела на чёрную лестницу, и Айвен метнулся туда как раз во время: световой пузырь лопнул радужным пламенем, сметая сотрудников службы безопасности.

Легкий толчок – и его вынесло на черную лестницу вместе с дверью. Обнаружил себя медленно поднимающимся по ступеням – видимо, на какое-то время потерял сознание. В гостиной звонко щелкали выстрелы, строчили пистолеты-пулеметы, им отвечали хлопки энергетических бластеров дисконавтов.

«Если пойти вниз, то выйду на кухню как раз под брюхом дисколета, а если вверх то… это же башенка сэра Джона Чемберса… легендарного… основателя рода. Он построил поместье…» – крутилось в голове. А ноги сами несли его всё выше и выше по винтовой лестнице. Айвен вспомнил, что последний раз он поднимался в башенку во времена своего детства, перед походом в Весёлую рощу.

Внизу метались лучи фонарей, иногда выхватывая силуэты, кто-то протопал вниз, к потайной двери в сад.

«Вверх… только вверх и будь что будет!» – баронет встряхнулся и прибавил скорость, перескакивая через две ступени. Мысли кружились в голове подобно вспугнутым птицам. И только выбежав на площадку, с мимолётным сожалением вспомнил, что проскочил мимо ещё одного потайного входа, на этот раз в заброшенную детскую, о которой знал только он, и ещё, быть может, Эндрю. Можно было бы отсидеться там. Но, видно недавнее сравнение с мебелью сильно зацепило его. Он не будет отсиживаться в стороне от событий. И потом, из Института можно выбраться, хотя бы с помощью Джипси, а пока он здесь, сколько людей погибнет? Айвен вылетел на смотровую площадку и замер, осматриваясь.

Внизу на заднем дворе метались тени горных стрелков, кто-то беспорядочно палил в воздух, за лесом продолжали беспечно сиять огни городка. Дождь прошел, ночное небо, наполненное звёздами, распахнулось над Айвеном.

– Ну вот мы и встретились,– проскрипело рядом, и темное дискообразное тело бесшумно всплыло к парапету смотровой площадки.

Айвен невольно отшатнулся, упал, ударившись головой – и потерял сознание…


***


– Дедушка! Так вот откуда на кладбище Роузвуда солдатские могилы! Я много раз спрашивала и гувернанток, и священника – мне ничего толком не рассказали. Помню, совсем маленькой я часто сбегала туда – там целая аллея, засаженная липами, и даты смерти – все погибли в один день.

– А почему ты не задала мне этот вопрос? – Айвен Джошуа Чемберс сдвинул седые брови к переносице. – Я и не подозревал, что маленькую девочку могут волновать могилы на кладбище. Признаюсь, не поскупился бы и отправил трупы солдат и работников мистера Брауна на родину, чтобы их достойно проводили в последний путь родные, но тогда я сам был на краю могилы.

– Дедушка, да все дети в Роузвуде считают, что на город напали шотландцы, и была жаркая битва, и что благодаря жителям города и солдатам армии Её Величества, удалось отбить жестокое нападение. Жаль было бы терять сопричастность к столь героическому прошлому! Это и хорошо, что я не знала тогда правды, да и ты как бы мне сказал, что случилось в действительности?

Вернуться к просмотру книги