Дети грозы. Книга 2. Ее высочество Аномалия - читать онлайн книгу. Автор: Мика Ртуть cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дети грозы. Книга 2. Ее высочество Аномалия | Автор книги - Мика Ртуть

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

Мгновение Дайм колебался, рискнуть ли, положившись на домыслы, или дождаться приезда августейшего брата – тогда Шуалейда совершенно точно поймет, что виделась не с Люкресом…

– Долго будешь мяться на пороге? – прозвучал насмешливый и совершенно живой голос. – Заходи, не стесняйся.

– Благодарю, ваше величество. – Переступив порог башни, Дайм поклонился гудящему смерчу. – Счастлив видеть вас в добром расположении духа.

– Добром? – В тоне мертвой королевы просквозило безумие. – Смешной мальчик! Потанцуем?

Смерч заколыхался, разбрасывая вокруг клочья цветной пены. Кокетство стихии было бы смешно, если бы Дайма не продирала дрожь. Одного этого «мальчик» по отношению к Дайму, который был старше призрака вдвое, хватило бы, чтобы Дайм закрылся всеми возможными щитами и вызвал подкрепление. Если бы это была не Зефрида. Точнее, не мать Шуалейды и не ее Источник.

– С удовольствием, ваше величество.

Он заложил левую руку за спину и поклонился, приглашая даму на вельсу.

– Милый, милый мальчик.

Из застывшего смерча шагнула королева и вложила пальцы в протянутую ладонь. Теплые, плотные, совершенно живые пальцы.

– Что, не веришь? – Она покачала головой и лукаво улыбнулась. – Да, я могла бы вернуться. Но не хочу. Осталось совсем недолго ждать.

Дайм закружил королеву в танце. Башня растаяла, оставив под ногами бескрайний луг, а над головой – лазурное бессолнечное небо. Время исчезло вместе со стенами: казалось, нет и не было ничего, кроме гитарных переборов и танца…

– Все, хватит, – резко оборвала танец Зефрида. – А то опоздаешь.

Дайм сморгнул сладкий морок: стены вернулись на место, сквозь западное окно лился мягкий свет. Западное? Шис, очаровательная шутка, продержать его в башне до вечера! Или… до бала? Но ведь бал завтра!

– Завтра, мой мальчик, – улыбнулась королева. – Прости, но тебе не стоило попадаться на глаза своему брату.

Дайм еле сдержался, чтобы не выругаться. Люкрес уже приехал, а он так и не успел поговорить с Шу!

– Ваше величество уверены, что Линза безопасна?

– Если боишься, уезжай сейчас же. Я сберегла башню Заката для Шуалейды, но все прочее не в моей власти.

От ее голоса Дайм вздрогнул: ничего общего с очаровательной кокеткой, пусть и призраком. Из глаз королевы на него смотрела стихия. Не добрая, не злая. Равнодушная.

– Тебе пора. Но сначала поклянись, светлый шер, что не позволишь никому, кроме Шуалейды, взять Источник! Это только ее дар!

– Клянусь, ваше величество, – кивнул Дайм. Обещать то, что он и так собирался сделать, что может быть проще?

– И позаботься, чтобы ей не заморочили голову ни Бастерхази, ни Люкрес с его хитрой девкой!

– Позабочусь. Поверьте, ваше величество, я хочу для Шуалейды лишь блага. Я люблю ее.

– Я вижу, мальчик. Но… – мертвая королева покачала головой. – Будь осторожен в своих желаниях. Тебе в самом деле пора.

– До встречи, ваше величество.

– Прощай, Дамиен Брайнон.

Всего мгновение он смотрел в глаза стихии, и этого мгновения хватило, чтобы понять – что сделала Зефрида и чем расплатилась с Двуедиными. Полнейшее безумие – пожертвовать жизнью, чтобы стать хранителем Источника! Оставить детей и мужа, запереться в безвременье, раствориться в стихиях – только потому, что рядом был темный шер… Дайм хотел бы сказать Зефриде, что она ошиблась в Бастерхази. Что он вовсе не угрожал Шуалейде и не собирался отнимать у нее Источник, а лишь сам прятался в Валанте от Паука. Но было ли это правдой?

В любом случае – что сделано, то сделано.

– Прощайте, ваше величество.

Дайм почтительно склонился над призрачной рукой. Показалось, Зефрида улыбнулась, прежде чем окончательно раствориться в стихии.

На мгновение у него закружилась голова, в глазах потемнело. А в следующую секунду он оказался посреди толпы слуг со щетками, рулонами материи, коврами и прочими совершенно прозаическими вещами. Дайм восхищенно покачал головой: ни следа от буйства стихий, ни намека на разноцветный смерч. Реальность сместилась, спрятав Линзу ото всех, кроме ее хозяйки.

Когда витражная панель чуть не сбила его с ног, а мастер-стекольщик удивленно выругался – какой шис не дает пройти по пустому месту? – Дайм сообразил, что по-прежнему невидим.

Выйдя в сад и присмотревшись к Риль Суардису, Дайм нашел Шуалейду где-то рядом с королевскими покоями, августейшего брата с шерой Лью – в гостевых покоях восточного крыла, и Бастерхази – в башне Рассвета.

Что ж, первым делом надо разузнать о событиях последних дней, а то с этим бароном Наба и странными делами в гильдии убийц он пропустил много интересного. Но ничего. Ему не впервой импровизировать в неординарных обстоятельствах. Не зря же он – полковник МБ.

Глава 21

Пауки, скорпионы и прочие симпатичные твари

26 день холодных вод, Риль Суардис

Рональд шер Бастерхази


Ни одно доброе дело не остается безнаказанным, как любит говорить Паук.

Что ж, Паук опять оказался прав, дери его семь екаев. Правда, правоту его Роне осознал далеко не сразу.

Поначалу все шло неплохо. Кронпринц с Саламандрой ожидаемо дурили голову Шуалейде – что было несложно, учитывая арсенал запрещенных артефактов, которым Люкрес обвешался с ног до головы. Роне так же ожидаемо ставил им палки в колеса – слегка, чтобы у лейтенанта Диена не возникло и тени подозрения в нападении на члена императорской семьи. Да и Шуалейде не мешает самой научиться распознавать ментальные атаки и как-то с ними справляться.

Она как-то и справлялась, чем несказанно злила и Люкреса, и Саламандру. Они явно не ожидали сопротивления от младенца шестнадцати лет от роду, но младенцу было плевать на их ожидания. В общем, Шуалейда сделала самое лучшее, что только могла: сбежала с обеда, едва соблюдя правила вежливости. Мало того что сбежала, еще и поставила ментальные щиты, пелену невидимости и какую-то еще дрянь, мешающую ее найти.

Умница. Вот ее учить – сплошное удовольствие!

Немножко побеседовать с Саламандрой тоже было весьма приятно. Принять ее неискренние поздравления с тем, как он хорошо справляется с непростой должностью, многозначительно улыбнуться на вопрос – не надоела ли ему бездарная принцесса в постели. Еще многозначительнее улыбнуться на тонкий намек: Темнейший стареет, скоро совсем отстанет от жизни, и со сменой императора придет пора реорганизовать и Конвент…

– Несомненно, – покивал Роне подвешенной перед его носом блесне. – Но найти достойного претендента на место Темнейшего весьма непросто.

– Вы всегда были чересчур скромны, Рональд.

Да-да. И будет так же скромен и дальше, особенно показывая Пауку этот момент. Само собой, Паук и так в курсе грандиозных планов, но возможность доказать свою лояльность лишней не бывает.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению