Багет в багровых тонах - читать онлайн книгу. Автор: Сара Фокс cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Багет в багровых тонах | Автор книги - Сара Фокс

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

А что за секрет? Понятия не имею.

Я обняла Оладушка, переоделась и устроилась на заднем крыльце с бокалом персикового чая со льдом и книжкой. Оладушек кружил по двору, охотясь на кузнечиков, а я постаралась расслабиться и погрузиться в вымышленный мир романа. Моя попытка увенчалась успехом, но длилось это недолго: я вновь почувствовала беспокойство и, оставив книгу, пошла к пляжу.

Там уже давно начался прилив, так что я сняла свои шлепки, взяла их в руки и пошла к воде, оставляя следы на мокром песке. Я зашла в воду по лодыжки, а затем направилась к восточной части бухты, где появились каменистые приливные бассейны.

Я снова надела шлепки и, оставив песок, ступила на каменную поверхность. Прошлась между бассейнами, стараясь не поскользнуться на водорослях, покрывающих камни. В детстве, когда мы приезжали к кузену Джимми и его жене Грейс, я частенько исследовала эти бассейны. Став постарше, брала с собой на эти вылазки своих брата и сестру. Как же они были рады, когда находили морского ежа или морскую звезду! Мы соревновались, кто найдет больше всего плоских морских ежей или крабов.

Я страшно скучала по Шарлотте и Дилану и тем прекрасным денькам. Но я рада, что, по крайней мере, у меня есть что о них вспомнить. Я встала на краю бассейна, покрытого ракушками, а затем села на корточки, чтобы получше рассмотреть красивого пурпурного морского ежа. Я наблюдала за ним, а когда стала собираться обратно домой, успела заметить еще двух ежей, три морские звезды, парочку крабов и пескарей и одну лунную улитку.

Отвернувшись от кромки воды, я заметила Бретта. Он шел ко мне по песчаным отмелям, и я пошла ему навстречу. Мы встретились на полпути, и я поприветствовала его поцелуем.

– Как дела? – спросила я.

– Хорошо. Я закончил немного пораньше. Это здорово. А ты что делала?

– Изучала приливные бассейны.

– Видела что-нибудь интересное?

Я рассказала о своих находках, а затем мы оба повернулись к воде. Небо было безоблачным, в отдалении – острова Сан-Хуан, и вид открывался великолепный.

– Красота, да? – спросил Бретт.

– Да, – согласилась я.

Бретт взял меня за руку, и мы медленно отошли от набегающих волн. Мы помолчали, и было очень спокойно, но затем я взглянула на Бретта, и все мои страхи вновь вернулись, а чувство легкости пропало.

Мне внезапно показалось, что тишину надо как-то заполнить, но что сказать – я не знала. Мы направились по мягкому сухому песку к моему дому, и тут Бретт с беспокойством взглянул на меня своими голубыми глазами.

– Все нормально?

Я поняла, что сильно сжала его руку. Отпустила ее и попыталась улыбнуться.

– Все хорошо.

Мне показалось, что он собирается продолжить свой допрос, но в кармане его шорт зазвонил телефон. Он достал его и ответил:

– Здравствуйте, миссис Райдаут, – сказал он. Затем он слушал, что ему говорили, а лицо его становилось все более серьезным.

– Где именно? – Бретт снова помолчал, а потом спросил: – А что именно там лежит?

Я посмотрела на Бретта с беспокойством, не понимая, что происходит.

– Звучит не очень. Близко не подходите. Я буду на месте через несколько минут, позвоню оттуда дяде.

Как только он повесил трубку, я спросила:

– Что случилось?

Бретт листал свой список контактов.

– Это моя клиентка. Вдова, живет недалеко от города, у нее свой участок. Она вышла прогуляться и нашла кучу мусора.

– Еще одна свалка? – спросила я с грустью.

– Кажется, еще хуже. Судя по ее описанию, как будто отходы из подпольной лаборатории, где делают наркотики.

– Какой ужас, – сказала я, вспоминая, что Рэй рассказывал мне о таких свалках.

Бретт поднес телефон к уху:

– Посмотрим, получится ли дозвониться до Рэя.

Он подождал несколько минут, пока шел звонок, но потом покачал головой.

– По своему номеру он не отвечает.

Бретт набрал несколько цифр.

– А теперь ты кому звонишь?

– В 911. Если это отходы лаборатории, где делали метамфетамин, то надо немедленно сообщить в специальную службу.

Разговаривая с диспетчером, он пошел к своему фургону, я – следом. Бретт сел за руль, а я устроилась на пассажирском кресле. Как только он закончил разговор, завел двигатель и через мгновение мы выехали на Уайлдвуд-роуд.

– Свалка у реки, которую я обнаружила, весьма опасна, – сказала я, пока мы ехали, – но это еще хуже. Могут пострадать и люди, и животные.

Бретт мрачно кивнул.

– И миссис Райдаут и без того натерпелась, не хватало еще, чтобы ей пришлось разбираться с этими отходами.

– А что такое?

– Год назад у нее от рака умер муж, а четыре месяца назад она попала в аварию.

– Какой кошмар. У нее есть другие родственники?

– Да, но не на полуострове. Надеюсь, Рэй все быстро решит.

Мы свернули на тихую дорогу, а примерно через милю оказались на грунтовке, которая шла через рощу, а затем выехали к аккуратно подстриженному газону (я не сомневалась, что это дело рук Бретта) и подъехали к симпатичному двухэтажному белому дому с крыльцом.

Женщина, которой на вид было около шестидесяти, стояла на крыльце и махала нам рукой. Бретт остановил фургон, и, когда миссис Райдаут спустилась по ступенькам, чтобы встретить нас, я заметила, что она слегка хромает.

Мы выбрались из машины, Бретт меня представил, а миссис Райдаут сказала, что покажет место свалки.

– Близко подходить не будем, естественно, – добави-ла она.

С крыльца она принесла бинокль и повела нас к задней части дома, ходить ее хромота ей почти не мешала. Пройдя через задний двор, мы вошли в лес по хорошо протоптанной тропе.

– Я стараюсь выходить на прогулку каждый день, – сказала миссис Райдаут. – Больная нога не помешает мне наслаждаться всем, что я любила раньше. Но этой тропинкой я не ходила уже пару дней, поэтому не знаю, когда здесь оказался этот мусор – сегодня или вчера.

На вершине небольшого холма она остановилась, передала бинокль Бретту и указала куда-то сквозь деревья. Я заметила что-то бело-серое и металлическое сквозь зелень, но что именно это было – неясно.

Спустя мгновение Бретт опустил бинокль и передал его мне.

– Не нравится мне это все.

Я навела бинокль на свалку и увидела что-то вроде баллонов с пропаном и какие-то трубки, а еще множество другого мусора, опознать который я не могла.

– Я в бешенстве, – покачала головой миссис Райдаут.

– Еще бы.

Я сама начала переживать из-за произошедшего, а ведь это был даже не мой участок.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению