Скарабей в наследство - читать онлайн книгу. Автор: Анна Одувалова cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Скарабей в наследство | Автор книги - Анна Одувалова

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

— Это глупости! — возмутился Даниэль. — Кейтлин, я не знаю, чего он добивается! Но все его слова лишь для того, чтобы выставить меня в невыгодном свете.

— Мне не нужно выставлять вас в невыгодном свете, — парировал Гарри. — Вы и сами неплохо с этим справляетесь. А сейчас, с вашего позволения, я расскажу, в чем дело‚ и отправлюсь выполнять свои непосредственные обязанности. Понимаете, у лорда Фармера всегда были деньги, и поэтому вырос он достаточно избалованным молодым человеком. За его плечами публичные дома, опиум и много других пагубных страстей. Самая сильная из них — это игра. Карты, о, знали бы вы, скольких они сгубили. Лорд Фармер является завсегдатаем сомнительных мест для игры.

— Можно подумать, вы там не бываете! — огрызнулся Даниэль. — Помнится, когда мы с вами познакомились, вы предавались тем же страстям с Элен Блаватской! Ну, конечно же, вы помните! После того, как она увидела меня, вы ее интересовать перестали.

Даниэль пытался вывести собеседника из себя, но Гарри лишь холодно усмехнулся.

— Все это у меня в прошлом. А вот у вас… у вас нет. В ночь убийства вы играли в одном из домов в очень сомнительной компании.

— Да, конечно. Я оттуда ушел около девяти вечера. И я был не один…

— Я все прекрасно знаю. Вас видел Эдмунд Локс. На него вы пытались повесить убийство, которое он не совершал. Зная о ваших пагубных пристрастиях, я навел справки и вот что выяснил. Вы крупно проигрались в тот вечер, Даниэль.

— Ну и что? Бывают неудачные дни. Карта не идет, к счастью‚ я могу себе это позволить.

— Если речь идет о деньгах — да, но тогда вы проиграли нечто другое. Артефакт из коллекции Джона. А это, согласитесь, не одно и то же. Думаю, в один прекрасный момент, играть на деньги вам наскучило, и вы нашли возможность делать ставки поинтереснее.

— Не ваше дело, на что я играю.

— Не в этот раз.

— К чему вы клоните? На кону была мелкая, ничего не стоящая безделушка.

— Не буду спорить, но эта безделушка вам не принадлежала. Тогда вы пошли домой к своему отчиму, твердо уверенные, что он без проблем выручит вас, а когда этого не произошло, убили его. Скажите, вы поругались? Он говорил вам, что вы неудачник, не заработавший за всю свою жизнь ни пенса? Вы рассердились, перестали себя контролировать, убили своего отчима и забрали у него то, что проиграли?

— Вы придумывали эту грустную историю все утро? — хмыкнул Даниэль и высказал свою точку зрения. — Бред. Я проиграл одну из ацтекских масок, мы с отчимом привезли ее лет семь назад из экспедиции. Это был мой трофей, а не Джона. Я просто забрал ее из своей комнаты и уехал. Джон сидел у себя в кабинете, мы перекинулись парой слов, и я ушел. Вернулся туда, где играл, отдал проигрыш и уехал.

— Уехали? И куда же?

— Не важно, я был не один. И здесь тоже.

— Только все свидетели мертвы, а дворецкий ничего не слышал и вашего прихода, соответственно, тоже. Это вы убили своего отчима. Вашу карету видели в тот вечер у дома. Вы проиграли экспонат из его коллекции и потом просто морочили всем голову, устроив показательную охоту на ведьм. Вас казнят за убийство, лорд Фармер и я буду стоять в первых рядах у эшафота.

— Это все несусветнейшие глупости, — покачал головой Даниэль, но его уже потащили к выходу. Молодой человек, вопреки ожиданиям Кейтлин‚ даже не сопротивлялся, он позволил себя увести, словно, и правда, был виноват. Девушка смотрела ему вслед и чувствовала, как сжимается сердце. Она не знала, во что верить.

— Я предупреждал вас, Кейтлин, — тихо произнес Гарри и попытался сделать шаг вперед, чтобы обнять. Но девушка предостерегающе подняла руки. — Нет, я не хочу, чтобы вы ко мне приближались. Уйдите, прошу вас. Я не верю, что Даниэль мог это сделать. К тому же в вашей истории нет скарабея. К чему же тогда Вестница и все эти сны? Вы же сами мне говорили, что Вестница не приходит просто так. Ее сообщение всегда важно, в ином случае она просто не появляется.

— Возможно, скарабей был самым ценным из коллекции сэра Джона, и ваш дядя хотел, чтобы этот артефакт достался вам, а не убийце. Вы же слышали, этот жук приносит удачу, если бы Даниэль нашел его, то ушел бы от правосудия. Но этого не случилось, а значит, артефакт достанется вам. Я обещаю, мы его найдем.

— Эта история кажется притянутой за уши. Зачем использовать артефакт, чтобы избежать правосудия? Неужели нет способа проще?

— Причин, по которым лорд Фармер мог охотиться за артефактом‚ много. И та, которую назвал я, не самая веская. Возможно, все проще. Откуда вы знаете, что он не проиграл еще и скарабея? Возможно, маска — всего лишь задаток, а настоящий проигрыш куда более ценен. Мы достанем его сами, как и хотел лорд Макензи, а потом докопаемся до истинных целей лорда Фармера.

— Не уверена, что я хочу этого! — всхлипнула Кейтлин. — Меня уже порядком утомила вся эта история. Хотя Даниэль расшифровал записи сэра Джона и рассказал, где искать скарабея. Мы как раз собирались за ним. Но сейчас все это уже не имеет значения.

— Дождитесь меня, Кейтлин. — оживился Гарри. — Прошу вас.

— Мне все равно, — девушка опустила плечи и присела прямо на лестницу в холле. — Это уже не имеет значения. Одна я точно не пойду ни за каким артефактом. Если вы хотите, я буду сопровождать вас.

— Все будет хорошо. Я сейчас должен идти, но позже я зайду к вам.

— Прости, что ошибалась в тебе, — подняла Кейтлин глаза‚ полные слез.

— Это вы простите меня, — печально улыбнулся Гарри. — Поверьте, мне не хотелось приносить вам плохие новости. Но я предупреждал вас о том, что компания лорда Фармера опасна, он не самый благонадежный джентльмен Лондона.

— Даниэль казался таким… таким… — девушка сбилась, замолчала и сглотнула подступившие к горлу слезы. — Есть хоть малейшая возможность, что убийца не он? — с надеждой уточнила она.

— Простите, мне бы хотелось сказать вам что-то иное, но нет. Лорда Джона Макензи убил самый близкий человек — Даниэль Фармер. Так бывает часто.

— Часто?

— Как правило, предателями оказываются самые близкие люди. Я подозревал лорда Фармера с самого начала. Джон вел уединенный образ жизни, и вполне логично, что убийца оказался из ближайшего круга. А сейчас‚ простите, но мне нужно уходить. Еще раз извините за то, что оказался прав в отношении лорда Фармера.

Гарри ушел. Разбежались по комнатам взволнованные слуги, а к Кейтлин подскочила Меган с горящими глазами и растрепанными волосами. До этого момента компаньонка пряталась за лестницей и наблюдала за происходящим издалека, а сейчас словно с цепи сорвалась.

— Ты же не веришь, что это он! Не веришь! — Кейтлин никогда не слышала такого громкого пронзительного крика.

— Неужели ты не слышала, что рассказал Гарри? Я бы хотела не верить ему, но не могу.

— А я тебя предупреждала, что он ударит в спину! — зашипела Меган. Кейтлин поразилась, сколько ненависти было в голосе компаньонки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию