Подаренная морем - читать онлайн книгу. Автор: Ирина Снегирева cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Подаренная морем | Автор книги - Ирина Снегирева

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

Мэри прикусила губу, поняв, в какую ловушку себя едва не загнала. Согласись я, и тогда внимание кавалера придётся делить на двоих. А тут она одна займёт его уши.

Я скрыла усмешку, насладившись раздосадованным лицом сестры, и снова обратилась к тёте. Надо сказать, опытная интриганка все это время с непроницаемым лицом за нами наблюдала. Подозреваю, при этом продолжая вынашивать свои планы.

— Миледи, вы не будете возражать?

— Что-то серьёзное, Лаура?

— Нет, обычные женские недомогания, — соврала я, свалив на первое, что пришло в голову.

— Понимаю. Конечно же, оставайся, — тут же отозвалась тётя и сурово взглянула на дочь. — Мэри, ты всё ещё здесь? Я же велела надеть лиловое платье на прогулку, а ты в розовом.

— Но маменька, — пропыхтела сестрица, желая возразить. А потом передумала. Что с того, что миледи Эванс только сейчас вспомнила про лиловое. Главное — пора собираться в парк. А то снова мигрень, мокрое полотенце и нотации, от которых самой впору сбежать в свою комнату и затихнуть, прикинувшись спящей.

Спустя какое-то время я с нарочито вымученной улыбкой проводила родственниц до ворот, помахала им рукой. И только когда карета скрылась в конце улицы, вернулась обратно. При этом шаги мои были легки, а от того, чтобы скакать вприпрыжку удерживало только наличие слуг вокруг.

Если бы я догадывалась, что моё надуманное затворничество ни к чему хорошему не приведёт, то немедленно собралась и поспешила вслед за родственниками. Но нет, я даже не подозревала, какая встреча произойдет  несмотря на все мои попытки избежать её.

В тот день на ярмарке я прикупила несколько новых женских романов. И вот теперь, достав очередной из них, я была полна надежды окунуться в мир книжной любви. А заодно помечтать, как это будет у нас с Кином. Приказала принести слугам вазу с фруктами в сад и сама направилась туда, чтобы спокойно почитать в тени у фонтана.

Не скажу, что новый роман так сильно увлёк меня, что я перестала обращать внимание на окружение. Шаги горничной, что принесла фрукты, я слышала. Да и звук огромных ножниц, которыми пользовался садовник, тоже различала. Так почему когда раздалось:

— Доброго вам дня, Лаура…

Почему я едва не подпрыгнула? Хорошо, что осталась сидеть на месте. Только дрогнула рука, выпустившая книгу.

— Эдуард!— выдохнула я. Волна недовольства всколыхнулась во мне, но я быстро нацепила вежливую маску. Вместо этого пришлось произнести приветствие. — И вам доброго дня. Чем обязана?

— Простите, Лаура, я вас напугал. — Мужчина нагнулся за выпавшей книгой, при этом его рука оказалась недалеко от моих ног. Блондин не спешил подниматься. Он посмотрел вниз. А затем взгляд мужчины медленно заскользил по  ногам, продвигаясь всё выше. Странное дело, но даже в этом вполне невинном порыве, мне показалась какая-то подоплёка. Словно Эдуард сделал так нарочно. Но не столько для меня, сколько затевая какую-то собственную игру.—  Можно и мне присесть рядом?

Я внимательнее посмотрела в глаза поднявшегося блондина, пытаясь уловить хоть какой-то намёк на непристойность или злой умысел. Но нет, Грей выглядел так, как подобает  благовоспитанному аристократу. Однако давать согласие и сидеть рядом с ним, касаясь бедром его бедра, совершенно не хотелось. Скамеечка короткая и как не крутись, но мужчина окажется достаточно близко от меня. Это может вызвать лишние разговоры среди прислуги, да и Мэри расстроится. Я представила сестрицу и поняла, что неверно подобрала слово. Она не просто расстроится, скорее изойдет ядом. Суть одна — лишний конфликт между нами ни к чему. Однако, выглядеть негостеприимной в глазах потенциального родственника тоже не вариант.

— Скажите, Эдуард, вы ведь приехали к Мэри? Её нет, она в городском саду.

С ходу попыталась отделаться от собеседника, послав его по известному направлению. Уток кормить.

—  Нет, Мэри здесь совершенно ни при чём. Я просто решил навестить вас всех, — отозвался мужчина, даже не скрывая довольную улыбку. Словно он видел все мои сомнения, что я пыталась не выказывать открыто.

— А, давайте, прогуляемся? — предложила я, бодренько подскочив и сделав вид. что не все расслышала. Дела его мои интересуют, надо же. — Хотите, покажу вам наш сад?

— Сад? — Грей посмотрел по сторонам. — Отличная идея, почему бы и нет.

Блондин хитро сверкнул глазами и… Предложил мне свою руку. Вот тут-то я поняла, в какую очередную авантюру вляпалась.

Чуть коснулась пальцами согнутого локтя, и мы направились вдоль тенистой аллеи. Молчали недолго. Грей имел определённую цель, это стало ясно с самого начала. 

— Лаура, а вы ведь меня избегаете, — сообщил Эдуард, продолжая идти нарочно медленно, словно абсолютно никуда не торопился.

— С чего вы взяли?

— Ну как же? Я не слепой.

Развивать и дальше эту тему желания не было. Даже попыталась ускорить шаг, но Грей сразу все понял. Усмехнулся, но промолчал, продолжая двигаться в прежнем темпе. После чего притормаживать пришлось мне самой. Раздражает!

— Скажите, вы долго собираетесь от меня бегать?— упорствовал красавчик, прикоснувшись свободной рукой к моим пальцам.

Напряжённая, я вздрогнула от этого нежданного и слишком личного жеста. Словно небольшой огонь пробежался по коже и осел, впитавшись в плоть. Ладонь мужчины была необычайно горячая и это нервировало.

Я остановилась. Без труда выдернула руку и поинтересовалась, глядя в глаза дотошному собеседнику:

— О чем вы? — Чтобы сейчас про меня не думал этот человек, только я не давала ему повода и какую-то надежду.— Эдуард, вы ухаживаете за Мэри. А сейчас …

Я произносила слова, а светлые брови собеседника в то же время удивлённо взмывали вверх. Словно то, что я говорила, для самого мужчины стало полной неожиданностью.

— Вот интересно, Лаура, с чего такие выводы о внимании к Мэри? Мы втроём были везде вместе. А если ваша сестра иногда шла рядом, то разве мне стоило её прогонять? — От усмешки и хитрого взгляда Грея не осталось и следа.      

Мужчина не злился, но я чувствовала, что весь этот разговор ему становится неприятен. Мэри иногда настойчива и прёт напролом.  Можно подумать, я прыгаю от восторга от всей этой истории. Не я заварила  кашу и расхлёбывать её нет желания.

— Так чего же вы хотите от меня, Эдуард? — В свои слова постаралась вложить больше нейтральной вежливости и безразличия.

Грей по-прежнему оставался интересным рассказчиком. Но беседовать наедине с этим мужчиной не хотелось. Видимо, он что-то прочитал в моих глазах. Нахмурился, сжал губы в узкую полоску. И произнёс то, чего я вовсе не ожидала:

— Лаура, я считаю, что вы гораздо интереснее, чем Мэри. Я наблюдал за вами и могу полностью утверждать, что это так. А касаемо моих желаний…  Я их озвучу. Но позже. А пока разрешите откланяться.

Не успела радостно выдохнуть, как блондин взял меня за руку, чтобы на прощание её поцеловать. Исключительно вежливо, как допускается правилами. Однако в это действо Грей постарался вложить не только своё упрямство, но и что-то другое. Невольно задрожала, едва губы мужчины прикоснулись к моим пальцам. Я была уверена, что он это сделал мастерски, просто виртуозно. Со знанием дел и большим опытом, который сейчас и постарался мне продемонстрировать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению