Лорд и леди Шервуда. Том 2 - читать онлайн книгу. Автор: Айлин Вульф cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лорд и леди Шервуда. Том 2 | Автор книги - Айлин Вульф

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

– Плакать собираешься?

– Нет, – буркнула Марианна, украдкой вытирая о куртку влажную от слез ладонь.

– Правильно, потерпи до дома, – неожиданно мягко сказал Вилл. – Такая бесстрашная воительница не может разреветься прилюдно.

Он улыбнулся ей, и она ответила ему недоверчивым взглядом: не так уж часто суровый ратный наставник удостаивал ее добрым словом! Вилл кивнул в сторону Робина и сказал:

– Не обижайся, что вместо благодарности получила выговор. Он никогда бы себе не простил, если бы ты погибла от стрелы, предназначенной ему. Почему ты закрыла его? – вдруг спросил Вилл.

– Он мой командир, – ответила она.

Вилл пытливо посмотрел на нее.

– И только?

– Да, – замкнувшись в себе, глухо проронила Марианна.

– В следующий раз, если подобное случится, делай подсечку тому, в кого целятся, и падай вместе с ним, а не жертвуй собой, – сказал Вилл и, хлестнув коня, умчался вперед к Робину.

Когда они добрались до лагеря, Джон подошел к Робину, расседлывавшему усталого Воина.

– Тебе не показалось, что сегодняшняя встреча с ратниками была не случайной? – вполголоса спросил он, привалившись спиной к коновязи.

Рука Робина, расстегивавшая подпругу, на миг замерла.

– Я сам всю дорогу об этом думаю! – признался он и слабо пристукнул кулаком по седлу. – И именно там, где нас было уже немного, после того как мы отпустили остальных стрелков. А до того засада на стрелков Статли, потом тебя едва не схватили в Рэтфорде, после – ярмарка в Ноттингеме, и вот сегодня… Ратники шерифа слишком часто стали нападать на наш след, словно им известны наши планы. После ярмарки я поделился сомнениями со Статли, но Вилл лишь отмахнулся, сказав, что нас с ним мог узнать и выдать кто угодно. Может быть… Но с мая словно все задались целью отдать нас в руки шерифа! Нет, Джон, это не может быть ни случайностью, ни совпадением. Кто-то предает нас, доносит о наших планах и делах. И предателя надо искать здесь, в Шервуде. Но кто, Джон?

– Кто-то из тех, кто уже давно в Шервуде, – ответил Джон и посмотрел в безоблачное небо, сощурив ясные глаза. – Кто не боится, что его могут заподозрить. Может быть, даже кто-то из тех, кто близок к тебе.

– Вот как? – невесело усмехнулся Робин и, сняв седло, принялся растирать потную спину вороного. – Я ведь тех, кому доверяю безоговорочно, могу по пальцам перечесть.

– Так пересчитай на досуге! – посоветовал Джон и с досадой воскликнул: – Тем более что это не займет много времени! Мне кажется, что ты кроме себя уже никому не веришь! Почему ты все это время молчал, если тоже заподозрил предательство? Это ведь не шутки, Робин! Если мы с тобой правы, опасность грозит каждому, при этом никто не знает, когда и откуда ее ждать. А ты молчишь, обдумываешь один и никому ни слова не говоришь!

– Почему я молчал? – Робин шлепком по крупу отправил вороного пастись и повернулся лицом к Джону. – Представь себе, что бы началось, если бы я сказал! Мы бы все начали подозревать друг друга.

– Друг друга? – усмехнулся Джон, глядя на Робина пристальным взглядом.

Робин, сдавшись, отвел глаза от всевидящих глаз Джона.

– Хорошо, – вздохнул он. – Все началось с мая. И я и ты – мы оба знаем, что никто не поверит, что предатель давно в Шервуде. Ты сможешь объяснить, почему думаешь так?

Помедлив, Джон пожал плечами.

– Так, чтобы и другие в это поверили, пока еще нет.

– То-то и оно! И если я объявлю, что в Шервуде предатель, ты знаешь сам, кого обвинят в измене, даже не дав себе труда подумать, так ли это.

Джон посмотрел на Марианну. Она расседлала иноходца и, смеясь, пыталась увернуться от его мягких губ, которыми Колчан водил по лицу хозяйки, словно целовал ее на прощание. Статли любезно взял оружие Марианны, и она вместе с ним отправилась к широко распахнутым дверям трапезной.

– Да, ты прав, – вздохнул Джон.

– Ведь она у нас с мая! – отозвался Робин, тоже не сводивший глаз с Марианны. – Те, кто пришел в Шервуд после нее, в лесу совсем недавно, куда позже, чем нас начали преследовать неудачи! На них думать не станут.

– А тот шорник из Ноттингема? – напомнил Джон. – Он с сестрой объявился в Шервуде раньше Марианны.

– Бернард? Пару недель назад я осведомлялся о нем у Эдгара. У парня настолько не ладится дело с мечом, что Эдгар до сих пор не отправил его к Виллу. Стрельбу из лука он одолел, но и только. Зато шорничает с нескрываемым удовольствием. А Эннис, его сестра, не покладая рук трудится по лагерю. Ни он ни она ни разу не покидали не то что Шервуд, но и сам лагерь. Ведь у них и нет никого, кроме друг друга. Нет, Джон. Случись что, Эдгар горой встанет за них обоих. И сомневаться в его ручательстве у меня нет оснований. За девушкой он приглядывал исходя из собственных интересов, за Бернардом – по моему указанию, но и в том и в другом случае его глаза одинаково зоркие.

– Вот как? Он не удивился твоему приказу особенно пристально наблюдать за новичком?

– А когда Эдгар чему-нибудь удивлялся? – усмехнулся Робин.

– Это верно, – согласился Джон и снова вздохнул, шумно, словно ветер пронесся. – Конечно, Марианна не предательница! – сказал он и примирительно поднял руку, заметив, как в глазах Робина вспыхнул гнев. – Не злись, я не хотел сказать ничего обидного для нее. Лишь то, что если ее заподозрят другие, ее не спасет даже твое покровительство! Тот же Вилл немедленно забудет о своей склонности к ней и расправится с Марианной, воспользовавшись твоим отсутствием.

****

Робин и Джон вошли в трапезную и, забыв о тревогах, остановились, изумленно оглядываясь. Длинные столы были накрыты льняными скатертями, уставлены блюдами с разнообразными кушаньями, кубками, украшены кувшинами с букетами цветов.

– Дамы! – протянул Джон, оглядывая довольно улыбавшихся Кэтрин, Мартину и Клэренс. – Вы просто волшебницы!

– Мы и спальню для молодых приготовили, – сказала Кэтрин, обнимая Джона и целуя его в щеку. – Фу, как ты пропылился!

Щелкнув ее по капризно наморщенному носу, Джон ласково улыбнулся и вернул жене поцелуй.

– Идите мойтесь! Я уже всем приготовила чистую одежду в купальне и воду согрела! У вас не больше двух часов – Элис пока отдохнет, а у нас жаркое подоспеет!

– Хочешь, я помогу тебе вымыться? – шепотом спросила Мартина, взяв Робина под руку и робко заглядывая ему в глаза.

Робин насмешливо улыбнулся и высвободил руку.

– В купальне, где полно мужчин? Ты среди них будешь выглядеть совсем неуместно.

Найдя взглядом Марианну, он подозвал ее и, приобняв, быстрым шагом повел к купальне, опережая остальных.

– Пропустим вперед Саксонку! – сказал Робин. – Она одна, а нас много, и я ей сегодня обязан.

И он посмотрел на Марианну теперь уже не гневным, а теплым и признательным взглядом, под которым она залилась румянцем. Под одобрительные голоса стрелков она первая зашла в купальню, забралась в одну из больших деревянных ванн и стала быстро мыться, благо все еще короткие волосы не требовали особых хлопот. Слыша за дверью нетерпеливые голоса, она так же быстро вытерлась, нашла среди стопок одежды свою и, переодевшись, вышла к стрелкам, которые поспешили занять купальню. За дверью, закрывшейся за ними, раздались смех, веселые голоса и плеск воды, проливавшейся на каменный пол.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию