Лорд и леди Шервуда. Том 3 - читать онлайн книгу. Автор: Айлин Вульф cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лорд и леди Шервуда. Том 3 | Автор книги - Айлин Вульф

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

– Что за восхитительная самоуверенность, не знающая границ! – смеясь, воскликнула Марианна и шлепнула Робина по обнимавшей ее руке. – Признайся, откуда ты, мой лорд, владеешь с таким совершенством наукой нежной страсти?

– Как же появиться границам моей самоуверенности, если ты сама считаешь ее восхитительной, а во мне находишь совершенство? – с улыбкой поддразнил Робин и, видя неудовлетворенное любопытство в блестящих глазах Марианны, ответил: – Хвала отцу, который позаботился о нашем с Виллом воспитании и в этих вопросах тоже. А совершенство пришло со временем и опытом.

– Представляю! – насмешливо фыркнула Марианна. – Недаром вы оба прославились тем, что никогда не получали отказа от женщин!

Робин ухмыльнулся с нескрываемым самодовольством и подергал ее за рукав платья:

– Разденься наконец, сердце мое! У меня не хватит ловкости справиться с твоими застежками одной рукой, а ждать я не намерен.

Марианна вскочила с постели, но, вместо того чтобы снять платье, поправила его и наглухо застегнула ворот.

– Вся ночь впереди, мой лорд! И она будет сегодня твоей, поэтому пройдет так, как захочешь ты. Уверяю тебя: ни одно твое желание не будет мной не угадано или отвергнуто, – сказала она с нежной усмешкой и, посмотрев на Робина, добавила наставительным тоном: – Но сейчас время обеда.

– И что из этого?! – притворно рассердившись, воскликнул Робин. – Прояви должную покорность, жена, и немедленно вернись в постель!

Едва он произнес эти слова, как в дверь громко постучали.

– Тогда объяви сам, что ты не выйдешь к праздничным столам, за которыми собрался весь Шервуд! – загадочно улыбнулась Марианна, открывая дверь.

– Какие праздничные столы и почему за ними собрался весь Шервуд? – приподнявшись на локте, с удивлением спросил Робин, не обращая внимания на Мача, который застыл на пороге, не решаясь войти.

– Обед готов, все ждут только вас! – пролепетал Мач, уши которого полыхнули огнем, когда он заметил взгляд Робина, мельком брошенный на Марианну и не оставлявший сомнений в намерениях лорда Шервуда.

Робин наконец соизволил посмотреть на юношу и сказал с усмешкой, неуловимо скользнувшей по губам:

– Мальчик мой, разве вы в первый раз сядете без меня за стол?

– Но сегодня я не могу без тебя вернуться! – воскликнул Мач, переминаясь с ноги на ногу, и посмотрел на Марианну, прося о поддержке.

Она, стоя перед зеркалом, лишь улыбнулась, явно забавляясь происходящим.

– А ты попробуй! – предложил Робин.

С тяжелым вздохом Мач скрылся за дверью. Поймав в отражении зеркала веселый и вопросительный взгляд Робина, Марианна рассмеялась:

– Неужели ты забыл, что сегодня – последний день мая? Твой день, мой лорд! Сегодня тебе исполнилось двадцать семь лет, и каждый из гостей дал обет выпить именно такое количество кубков вина в твою честь. Или хотя бы поднять – кому что по силам.

– Действительно забыл! – расхохотался Робин, перекатившись на спину, и хлопнул себя ладонью по лбу: – Почему же ты мне не напомнила?

– О том, что у всего Шервуда сегодня праздник? Решила, что если ты не вспомнишь сам, то я не стану напоминать, чтобы порадовать тебя приятным сюрпризом. Я ведь перенимаю от тебя не только ратную или врачебную науку, но и твое умение любить. А теперь вставай, пора одеваться и идти к гостям.

Марианна присела на край постели и с нежной улыбкой поцеловала Робина в уголок рта. Он, глубоко растроганный ее словами, ласково провел ладонью по ее щеке и уже хотел встать, но вдруг посмотрел в сторону двери. За ней послышались приближавшиеся шаги Мача. Юноша возвращался так стремительно, что и Робину, и Марианне стало ясно: Мач идет не один, хотя шаги его спутника не были слышны.

– О, наш малыш вернулся с подкреплением, – рассмеялся Робин, – и я догадываюсь, кого он позвал на помощь. Сейчас, милая, ты услышишь много изысканных фраз, с которых и начнется праздник. Не хочешь сразу закрыть уши?

В следующий миг дверь распахнулась настежь, и на пороге вырос Вилл.

– А теперь скажи мне, что ты не выйдешь в трапезную, – деланно ласковым голосом предложил он и, когда Робин обворожительно улыбнулся в ответ, уже с непритворным возмущением обрушился на брата: – Вставай, бездельник, ты и так провалялся половину дня! Ты как предпочитаешь появиться перед гостями? В одежде? Или мне вытащить тебя в чем есть?

– Что я тебе говорил, Мэри! – расхохотался Робин.

– По-моему, Вилл очень мягко с тобой обошелся! – смеясь, ответила Марианна. – Я бы даже сказала, что он сегодня может служить образцом изящных манер и словесности! Мы сейчас придем, Вилл!

– Надеешься справиться с ним сама? – усмехнулся Вилл. – Хорошо! Но я не уйду далеко. Так что если ты замешкаешься, Робин, я изыщу способ доказать тебе самую искреннюю почтительность к твоей особе! Отец Тук привез в твою честь два бочонка бордосского вина из подвалов епископа Йоркского, а ты присылаешь Мача с объявлением о том, что пропустишь праздничный обед! Не испытывай мое терпение, а то я напомню тебе, кто из нас старший брат!

Грозно сдвинув брови, он скрылся за дверью, по пути вытолкав за порог Мача, который втихомолку веселился, слушая отповедь Вилла лорду Шервуда. Марианна, все еще смеясь, достала из сундука одежду. Робин прыжком вскочил на ноги, с невозмутимым видом вынул левую руку из перевязи, надел белую рубашку, отделанную по краям ворота и манжетам кружевом, заправил ее в светлые штаны и застегнул пояс. Увидев отложенную в сторону перевязь, Марианна сразу перестала смеяться и возмущенно сверкнула глазами.

– Одевайся, моя радость, одевайся, пока Вилл не явился и за тобой! – с предложил ей, посмеиваясь, Робин, обуваясь в высокие замшевые сапоги. – Я уже лишнюю неделю изображаю из себя больного из одной любви к тебе!

– Негодник! – фыркнула Марианна. – Теперь я уверена в том, что ты снимал с себя перевязь, едва лишь выходя за порог!

Она надела платье из плотного матового шелка молочного цвета. От ворота до подола, окаймленного лентой из блестящего золотого атласа, платье было украшено вышитыми шелком цветами: яркими алыми маками и синими ирисами.

– Какие украшения мне выбрать к этому платью? – спросила Марианна.

Надев поверх рубашки длинный жилет из замши, окрашенной в темно-синий цвет, Робин бросил на Марианну изучающий взгляд и улыбнулся:

– Не надо украшений, мое сердце! Вплети в волосы цветы. Маки, ромашки и васильки чудесно сочетаются с твоим платьем! Они будут напоминать мне о твоем обещании, что ночь – моя, и ты покоришься любым моим желаниям. Ведь я не ослышался?

– Нет, – ответила Марианна, укладывая волосы и одновременно вплетая в них цветы, и посмотрела в зеркало на Робина, который стоял за ее спиной. – Ты не ослышался. До сих пор ты всегда был неизменно внимателен к моим желаниям, но о своих умалчивал. Сегодня твой день, и ночь будет тоже твоей, равно как и я.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию