Горец-грешник - читать онлайн книгу. Автор: Ханна Хауэлл cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Горец-грешник | Автор книги - Ханна Хауэлл

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

Когда Нора и ее мать искупали ее, поменяли постельное белье и рубашку, вымыли и расчесали волосы, у Морейн не осталось сил даже на то, чтобы поправить подушку. Когда они ненадолго вышли, чтобы принести ей что-нибудь поесть, Морейн, которая даже шевельнуться не могла от усталости, задремала. Когда вернулась Нора, неся поднос с хлебом, сыром, фруктами и большой миской вкусно пахнущего, наваристого бульона, Морейн проснулась и с удивлением почувствовала, что ей гораздо лучше.

— Твоя матушка пошла домой? — спросила она Нору, которая, усадив свою подопечную и заботливо обложив ее подушками, поднесла к губам Морейн ложку ароматного бульона.

— Нет, она на кухне, решила приготовить мужчинам обед, а заодно уговорить сэра Торманда нанять своих кузин. Мои тетки вполне могут прибирать в доме, и обе довольно хорошо готовят.

— Ну что ж, пусть Магда распускает какие угодно слухи, но мне кажется, служить у сэра Мюррея совсем неплохо, — улыбнулась Морейн, уже самостоятельно пробуя бульон.

— Вот и матушка думает так же. — Нора протянула Морейн ломоть хлеба, густо намазанный маслом. — Я так плакала, когда узнала, что эти мерзавцы с тобой сделали.

— Я жива, Нора. Другим повезло гораздо меньше, чем мне.

— Только этим я себя и успокаивала. А еще тем, что шрамов у тебя останется совсем немного.

Морейн замерла, не донеся кусок хлеба до рта. Она совсем не подумала о том, что ее кожа исполосована ножом изверга, а значит, на ней навсегда останутся следы пыток. Через минуту, мысленно покачав головой, девушка откусила кусочек хлеба. Она мечтала быть для Торманда самой красивой, самой желанной. Тщеславие — опасная вещь. Морейн никогда не думала, что это чувство ей присуще, но, по-видимому, заблуждалась. Пообещала себе, что как только ее вновь охватит подобный приступ, она напомнит себе, что осталась жива. Но тут ей на ум пришла мысль, что Торманду будет неприятен вид шрамов на ее теле. Нахмурившись, Морейн решила, что если мужчина не сможет смириться с несколькими метками на теле своей возлюбленной, с таким лучше расстаться.

А это ей придется сделать в любом случае и очень скоро. Когда она поняла это, то с трудом поборола желание заплакать. Ее сердце, несомненно, окажется разбитым, когда он ее оставит, но Морейн поклялась себе, что не будет горевать слишком долго. Она всегда будет любить этого искателя приключений, но какой смысл оплакивать то, чего не дано иметь? С этим надо смириться. Морейн знала, что без Торманда ее жизнь была бы спокойнее, но случилось то, что случилось, и теперь ей придется либо жить без его любви, либо гадать, как часто он оставляет ее постель ради другой.

— Тебе больно? — спросила Нора.

Ее подруга, несомненно, заметила, что у Морейн испортилось настроение, и Морейн возблагодарила Бога, что Нора не догадалась об истинной причине ее грусти.

— Нет, не очень. Я просто боролась с неожиданным приступом тщеславия. — Она слабо улыбнулась. — Никогда не думала, что оно мне присуще, но, похоже, есть за мной такой грешок.

— Это есть в каждом. Фокус в том, чтобы его не было слишком много, чтобы мысли о том, как ты выглядишь, не стали единственными, которые тебя волнуют. Я это обнаружила, когда однажды Джеймс застал меня за чисткой свинарника, я была в грязи с головы до нот. Этот дурачок начал смеяться. Но скоро и сам оказался весь в грязи.

Она широко улыбнулась.

Морейн рассмеялась, хотя, казалось, от смеха заболели все раны разом.

— Я не должна горевать по поводу каких-то нескольких шрамов. Когда я наберусь смелости и взгляну на них, я напомню себе, что осталась жива, что Ада не успела изуродовать мое лицо, как другим своим жертвам, а Смолл не срезал мои волосы.

Нора поежилась:

— Ш-ш-ш. Даже и думать не хочу о том, что могло бы произойти. Так что давай поболтаем о чем-нибудь другом. Ты говорила — Уолин действительно сын сэра Торманда?

— Не уверена, что разговор на эту тему поднимет мне настроение, но думаю, он действительно его сын. Когда Ада рассказывала мне об этом, она не походила на безумную. Да, она была не в себе, когда вспоминала об этом, но я совершенно уверена, она знала это наверняка, и я ей поверила.

Морейн пересказала Норе все, о чем поведала Ада.

— Торманд считает, что в мальчике есть что-то от Мюрреев, и это в самом деле так. Возможно, от матери он унаследовал красивые темные волосы и огромные голубые глаза, но все остальное в нем — от Торманда. Я поняла это, как только услышала историю рождения Уолина.

— И. что ты собираешься со всем этим делать?

— Понятия не имею. Он ведь сын Торманда, в этом нет сомнения. А я всего лишь женщина, которая четыре года растила его.

— Ты значишь для Уолина гораздо больше. Он никогда не захочет расстаться с тобой.

— Что ж, пусть будет что будет.

Спустя некоторое время Нора ушла, и Морейн, хотя и с некоторой долей вины, почувствовала, что рада этому. Она очень устала, все еще испытывала боль, и на сердце у нее было тяжело. Даже напоминание о том, что она вопреки всему осталась жива, в данный момент не приносило девушке облегчения. Она старалась убедить себя, что готова расплакаться из-за боли и собственной слабости, но понимала, что на самом деле это не так. Лучшим лекарством от бередящей душу печали был сон, который мог разогнать ее страхи и невеселые мысли о будущем. Морейн закрыла глаза. Она понимала, что это похоже на бегство, но поклялась себе, что смелой и сильной она станет позже. Не сейчас.

— Морейн, ты проснулась?

Нежный голосок мальчика, такой милый и родной, разбудил Морейн. Она открыла глаза, повернула голову и улыбнулась Уолину.

Озабоченность моментально слетела с его лица, уступив место радостной улыбке. У Морейн сжалось сердце при мысли о том, что скоро она потеряет его. Уолин останется с отцом, который сможет предложить ему лучшую жизнь, какую она никогда не сможет ему обеспечить.

Морейн протянула руку и погладила мальчика по мягкой щеке, поборов в себе желание схватить его в объятия и убежать. Это было всего лишь глупое побуждение, поскольку она и ходить-то толком еще не могла, да и Торманд найдет их, как бы далеко они ни убежали и как бы хорошо ни спрятались. Ведь наверняка на помощь Торманду придет вся его большая семья.

— Да уж теперь проснулась, — поддразнила она его. — Ты хорошо себя вел, пока я спала?

— Ну да. Они не позволили мне пойти на казнь, ну и ладно. На самом деле я вовсе не собирался снова увидеть эту женщину. Но, Морейн, ты слышала, что она тогда говорила? У меня есть отец. Это сэр Торманд.

— Да, я все слышала, ты его сын. Теперь я и сама это вижу.

Когда он нахмурился, она спросила:

— Разве ты не доволен? Ты ведь всегда хотел знать, кто твой отец.

— Хотел, и доволен, но если у меня есть отец, значит, я должен быть с ним. А я не могу оставить тебя. Его братья и кузены говорят, что я должен встретиться с остальными Мюрреями, ведь теперь это мои родственники и мой клан, но я не уверен, что мне этого хочется. Когда я об этом размышляю, я думаю и о том, что тебя не будет со мной, и мне это не нравится. — Он вздохнул и прижался головой к ее груди. — Я не хочу тебя потерять. Никогда.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению