Клуб Мэри Шелли - читать онлайн книгу. Автор: Голди Молдавски cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Клуб Мэри Шелли | Автор книги - Голди Молдавски

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Мысль о том, что раздумья о Брэме означают мою влюбленность в него по уши, заставила мой желудок перевернуться.

– Значит, просто слегка влюбилась?

Я взяла корешок билета из коробки и разорвала его на мелкие кусочки.

– С чего ты это взяла?

– По глазам вижу. И ты ведешь себя определенным образом, вот и все.

– Каким образом?

Сандра отхлебнула из своей гигантской порции диетической колы.

– Как будто ты что-то скрываешь.

Это был единственный недостаток клуба. Хотя мне нравилась присущая ему секретность, но я ненавидела необходимость лгать Сандре. Рано или поздно она все равно начнет что-то подозревать. Сандра, которая держала руку на пульсе во всем, что касалось происходящего в Манчестерской школе, – и не успокаивалась, пока не узнавала обо всех секретах каждого из учеников, – нацелилась на меня. И я сомневалась, что смогу удержать бесстрастное выражение лица перед ее проницательным радаром, настроенным на поиск сплетен.

– Я не понимаю, о чем ты говоришь. – Избегая ее взгляда, я продолжила рвать билетные корешки на аккуратные, крошечные кусочки.

– О чем ты утром беседовала с Фелисити Чу?

Черт возьми. Сегодня утром Фелисити допустила промах и заговорила со мной в коридоре. Мы обе одновременно доставали книги из шкафчиков. Она хотела подтвердить наши планы на завтрашний вечер, когда нам предстояло поработать над ее грядущим испытанием на страх. Весь разговор длился, должно быть, меньше тридцати секунд. Он был таким коротким, что я совсем о нем позабыла. Но Сандра его засекла.

– Она сказала, что у меня что-то застряло в зубах.

– Фелисити Чу?! – удивилась Сандра. – Оказала любезность?!

Еще раз черт возьми. С таким же успехом я могла бы сказать, что Фелисити вручила мне подарок на день рождения. Сандра будет копать все глубже и глубже, пока не наткнется на кости. Я уже хотела придумать очередную ложь, но Сандра заговорила первой.

– Знаешь что, она, наверное, сказала это только для того, чтобы смутить тебя. Фелисити, наверное, любит указывать людям, что у них еда в зубах застряла.

Я ухватилась за эту идею.

– Ага, она такая злюка. Слушай, а у тебя что нового?

– Я хочу попробовать сделать по образцу новый вариант макияжа «смоки айс», – ответила Сандра. – Не хочешь прийти завтра? Мне понадобится помощь, потому что у меня никогда не получается сделать все по образцу правильно.

Глядя в полное надежды лицо Сандры, я поняла, что хочу прийти к ней. Не потому, что могу помочь с макияжем (этого я не могла), а потому, что я искренне соскучилась по общению с Сандрой. Тем тяжелее мне было ей отказывать.

– Я не могу завтра. Прости.

– У тебя другие планы? – Сандра выглядела огорченной до глубины души.

– Ага. – Я надеялась, что этого ответа будет достаточно, потому что не хотела ей лгать.

– Они ведь не связаны с твоей несуществующей влюбленностью, не так ли?

– Нет. – На этот раз я посмотрела ей в глаза, потому что это определенно не было ложью.

– И с Фелисити Чу это тоже не связано? – поддразнила Сандра.

Я моргнула и начала рвать на части очередной корешок билета.

– Точно нет.


На следующий день после школы мы с Фелисити встретились на ступеньках музея Метрополитен. Фелисити посчитала, что в толпе нас никто не заметит. Должно быть, нас окружали целые сотни туристов, но меня не отпускало ощущение, что мы обе все равно выделяемся из толпы из-за нашей одинаковой школьной формы. Фелисити в своем плаще так вообще выглядела как детектив под прикрытием. Я понятия не имела, что было запланировано для нас, но была приятно удивлена, что она попросила меня отправиться с ней на это сверхсекретное задание. Не то чтобы я испытывала радость от общения с ней, но все равно было приятно чувствовать себя кому-то нужной.

– Так куда мы направляемся? – уточнила я.

– В район Митпэкинг [23].

Я заглянула в мобильное приложение с картой метро, чтобы найти самый быстрый способ добраться туда.

– Мы могли бы сесть на автобус и доехать до Вест-Сайда или пройтись через парк.

Фелисити пронзила меня долгим и пристальным взглядом. После этого она начала спускаться по лестнице, даже не пригласив меня следовать за ней.

Мое опасливое волнение начало спадать, когда я поняла, что даже не знаю, зачем мы вообще направляемся в район Митпэкинг. Мне представились промышленные холодильники, заполненные свежими коровьими тушами. И среди них – я. Одна. Наедине с Фелисити. Возможно, она уже обращалась к остальным членам клуба с просьбой помочь выполнить задуманное. Возможно, я единственная оказалась настолько глупой, что согласилась.

Но это было одним из правил клуба. Фелисити подготавливала испытание на страх, так что ей предстояло распределить роли и задачи. Мне не оставалось ничего другого, как верить, что, выполняя запланированную Фелисити для меня роль, я не окажусь взаперти в промышленном холодильнике с мясом. В то же время я подмечала то, что могло пригодиться при проведении моего собственного испытания на страх. Я последовала за Фелисити вниз по каменным ступеням, и к тому времени, как мы добрались до тротуара, к нам подъехал черный лимузин с тонированными стеклами.

Водитель вышел и открыл нам заднюю дверцу. Фелисити без лишних разговоров нырнула в салон, но я засомневалась. В последний раз, когда я села в машину с тонированными стеклами, мне на голову надели мешок.

– Залезай! – рявкнула Фелисити.

Я вздохнула и забралась внутрь. Водитель закрыл за мной дверь.


Пока мы ехали через парк, Фелисити ясно дала понять, что не в настроении разговаривать. Она вытащила из рюкзака потрепанный экземпляр «Мизери» в мягкой обложке.

– Стивен Кинг – крутой, – попыталась я завести беседу.

– Он – величайший из ныне живущих американских писателей, – поправила меня Фелисити. – Кроме того, в нем присутствует фактор симпатяжности.

– Фактор чего?!

– Ты не можешь отрицать, что он красив. – Она показала фотографию автора на обороте книги и выжидающе посмотрела на меня. Я тут же сообразила, что в этом вопросе мне придется тщательно подбирать слова, поэтому предпочла просто улыбнуться и одобрительно кивнуть.

Фелисити снова уткнулась в книгу.

– Итак, куда мы едем? – спросила я.

Я понятия не имела, принадлежала ли эта машина семье Фелисити. Был ли у нее личный водитель, или было приложение, типа Uber, но для богатых людей, которые желают разъезжать повсюду исключительно в огромных лимузинах?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Примечанию