Три цвета волшебства - читать онлайн книгу. Автор: Холли Вебб cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Три цвета волшебства | Автор книги - Холли Вебб

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

–Погоди. Ты ее продаешь, а потом она возвращается в магазин?– Лотти озадаченно нахмурилась.

–Ну да.– Дядя Джек, кажется, удивился, почему Лотти не понимает таких очевидных вещей.– Из того, что я слышал, когда притаился на лестнице…– тут он расплылся в улыбке,– эту мелкую кикимору нельзя подпускать к животным ближе чем на шесть футов. И когда Генриетта закончит, ее родители даже думать забудут о том, чтобы купить ей еще одного питомца.

–А что она будет делать?– спросила Лотти.

–Ну, обычно она грызет провода. Говорит, это дает превосходные результаты при минимуме усилий. Но она настоящий профессионал. У нее индивидуальный подход. Она всегда выбирает именно то, что гарантированно рассердит ее новых «хозяев». Скажем, дыры в новом диване. Или художественная инсталляция мышиных какашек в коробке с печеньем – особенно, если печенье с шоколадной крошкой. Подождем и узнаем. Она все расскажет.

Над входной дверью звякнул колокольчик, и дядя Джек обернулся навстречу следующему покупателю. Лотти вздохнула, не зная, сможет ли она привыкнуть к этой новой волшебной жизни. Она с надеждой взглянула на покупательницу – совершенно обычного вида старушку, которая пришла купить вкусненького для своей маленькой толстой собачки и задержалась, чтобы поболтать с дядей Джеком. Лотти ждала, что они начнут обсуждать заклинания, зелья, ручных сов – хоть что-нибудь интересное,– но старушка хотела поговорить исключительно о своих жутких проблемах с ногами.

Теперь, когда Лотти знала, как все обстоит на самом деле, она поражалась тому, что люди приходят сюда за упаковкой кошачьего корма и не понимают, что это волшебный магазин.

–Почему она ничего не заметила?– спросила Лотти у дяди Джека, когда старушка ушла.– Все время, пока она была здесь, Гораций насмехался над ее крашеными фиолетовыми волосами.

Гораций хохотнул и плюнул в Лотти семечком.

Дядя Джек пожал плечами:

–Она ходит сюда много лет, Лотти.– Он обвел рукой торговый зал.– Это зоомагазин. Выглядит как зоомагазин. Пахнет как зоомагазин. С чего бы кто-то решил, что это что-то другое?– Он посмотрел на Горация.– Даже когда некоторые болтливые птицы не могут держать клюв на замке!– Дядя Джек на секунду умолк и задумчиво взглянул на Лотти.– Ты не поверишь, Лотти, но люди просто не видят того, что не укладывается в их стройную картину мира. Почти все хотят быть нормальными, и чтобы с ними не происходило ничего странного и необычного. Я не знаю, что должно произойти, чтобы кто-то хоть что-то заметил. Разве что мыши станцуют конгу [6] на прилавке.– Он пристально смотрел на Лотти.– Но ты многое замечала. Ты разглядела царапины, которыми меня наградили те мифические попугайчики, которых я ездил смотреть. Мы с Дэнни знали, что долго свой секрет не сохраним. Но так и должно быть. Волшебство у тебя в крови. Все-таки твой папа…

В магазин вошел покупатель, прервав их на самом интересном месте, а потом Лотти, как ни старалась, уже не смогла вернуться к этой теме. Дядя Джек постоянно уводил разговор в сторону, да так ловко, что Лотти не сомневалась: тут не обошлось без колдовства. Интересно, подумала она, а что еще он умеет?

Ближе к вечеру Лотти поняла, что она просто взорвется от любопытства, если вот прямо сейчас ей не ответят хотя бы на первую сотню из миллиона вопросов о дядином магазине. Кстати, она очень быстро сообразила, что у волшебных животных есть свои недостатки.

Выяснилось, что командирские замашки свойственны не только Софи, но и многим волшебным животным, особенно кошкам. Четыре черных котенка, с которыми дядя Джек поручил ей играть еще в день приезда, оказались совершенно невыносимыми. Они были такими еще тогда, когда только мяукали, но теперь они разговаривали с Лотти и все утро помыкали ею как могли. Кажется, они считали ее своей личной служанкой и громко возмущались, если она уделяла внимание Софи – даже просто смотрела на Софи,– которую они дружно ненавидели.

–Лооооттиии!– снова раздалось пронзительное мяуканье Селины. Лотти еще не решила, кто из них самый противный: Селина или Уголек, самый крупный и наглый из четырех черных котят. Людей они считали низшей расой, созданной природой исключительно для того, чтобы открывать кошачьи консервы.– Лотти, я хочу есть.

–Ты растолстеешь. Ну ладно-ладно. Только совсем чуть-чуть.

–И мне! И мне! И мне тоже!– Котята столпились у передней стенки вольера, старательно изображая сироток, умирающих с голоду.

–А волшебное слово?– спросила Лотти.

Разговоры с котятами всегда напоминали беседы с невоспитанными трехлетними привередами.

Селина сморщила носик и взглянула на братьев.

–Быстрее!– промяукали они хором.

Лотти очень надеялась, что их скоро раскупят. Она быстро сунула в вольер большую миску с сухим кормом и сразу удрала в кухню. Котята затеяли драку за миску и не заметили, как она убежала. Лотти хотелось скорее найти Софи, чтобы та рассказала ей о магазине.

Софи лежала, свернувшись калачиком, в кресле и притворялась спящей. Когда Лотти вошла в кухню, Софи приоткрыла один глаз – посмотреть, не принесли ли ей чего-нибудь вкусненького,– и тут же закрыла, когда поняла, что ничего вкусного нет.

–Софи, просыпайся,– сказала Лотти.– Мне нужно с кем-нибудь поговорить. Софи, пожалуйста!– Она на секунду задумалась и решила прибегнуть к подкупу:– Слушай, Софи, мама прислала из Франции шоколадные конфеты…

Софи вскочила на лапы так стремительно, что чуть не свалилась с кресла, и так быстро схватила конфету зубами, что Лотти еле успела отдернуть пальцы.

Лотти тайком улыбнулась. Как хорошо, что Софи такая сладкоежка! Пообещав ей еще конфет, Лотти заманила ее к себе в комнату, и они вместе уселись на кровати.

–О чем ты хотела спросить?– проговорила Софи со страдальческим видом.

Лотти удивленно уставилась на нее.

–Лотти, я же не дурочка. Ты подкупаешь меня шоколадом.– Софи невинно похлопала ресницами.– Кстати, конфеты очень вкусные и меня очень легко подкупить шоколадом,– добавила она с надеждой в голосе.– Прямо очень-очень легко.

Лотти дала ей еще один трюфель.

–Софи, мне нужно, чтобы кто-то хоть что-нибудь объяснил,– умоляюще проговорила она.– Вчера дядя Джек сказал только, что животные в магазине разговаривают как люди, и я так удивилась, что не сообразила его расспросить поподробнее…– Лотти помедлила, подбирая слова.– Я вообще ничего не знаю. Получается, это волшебное место?

Софи задумчиво сморщила лоб.

–Да, наверное,– кивнула она.– Иногда это не очень заметно…

Лотти ждала продолжения и, не дождавшись, спросила:

–Хочешь еще конфету? Ты нарочно говоришь загадками?

Софи пожала плечами. Весьма выразительно для существа с такими маленькими плечами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию