Три цвета волшебства - читать онлайн книгу. Автор: Холли Вебб cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Три цвета волшебства | Автор книги - Холли Вебб

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

Лотти взяла Софи на руки.

–А, так ты ее поишь кофе?– Дэнни закатил глаза.– Теперь понятно, почему она такая шальная в последнее время. И почему не смогла удержать рот на замке.

–Она угощает меня эспрессо,– самодовольно заявила Софи и лизнула Лотти в подбородок.– Как я уже говорила, она славная девочка.

–То есть мы выдали Лотти самый главный на свете секрет из-за таксы, накачанной кофеином.– Дэнни покачал головой, якобы сокрушаясь.– Ну все. Нам конец,– произнес он трагическим тоном, но было заметно, что он с трудом сдерживает смех.

Дядя Джек раздраженно вздохнул:

–Спасибо, Дэниэл.– Он повернулся к Лотти:– Лотти, прости, что мы… э… что мы тебе врали. Но пойми и нас тоже. Это очень серьезно. Это не просто секрет, а большая ответственность, и не каждый выдержит такой груз, понимаешь? Мы не могли рассказать тебе сразу. Пока не поймем, что ты за человек.– Его робкая виноватая улыбочка вдруг превратилась в широкую искреннюю улыбку, и Лотти подумала, что сейчас дядя очень похож на папу – такого, как на ее любимой фотографии.– Но я рад, что теперь ты все знаешь.

Лотти улыбнулась в ответ. Конечно, ей было обидно, что дядя Джек с Дэнни так долго ей врали, но теперь она понимала, почему они так поступили, и уже не сердилась. Да и как можно было сердиться? Она живет в окружении животных, как всегда и хотела. Но она даже и не мечтала о том, что попадет в настоящую сказку, где волшебные птицы и звери говорят человеческим голосом. Какие еще чудеса ждут ее впереди?

Глава 4

На следующий день, когда Лотти спустилась вниз, в магазине все было иначе. Изменилась сама атмосфера. Животные по-прежнему наблюдали за ней, но уже не украдкой и без опаски. Вмиг растеряв былую настороженность, они в открытую таращились на Лотти, а кое-кто из мышей даже хихикал. Лотти подумала, что, наверное, точно такие же ощущения бывают, когда ты переходишь в другую школу и в первый раз входишь в свой новый класс, и слегка поежилась от этой мысли.

–Привет, Лотти!– пискнула самая смелая мышка, одна из тех розовых, в клетке на самом верху, и брякнулась на спину в приступе неудержимого смеха. Все остальные розовые мыши восторженно запищали, поражаясь ее отваге.

Лотти улыбнулась. Она подтащила поближе стремянку и забралась на самый верх, чтобы рассмотреть розовых мышек получше. Дядя Джек никогда не давал ей убираться в их клетке – каждый раз у него находились для Лотти другие дела,– и ей ни разу не удалось разглядеть их как следует.

–Ой, она идет, она идет…

Розовые мышки заметались по клетке, чуть ли не отскакивая от стенок как мячики. Их усики мелко дрожали.

Вдруг застеснявшись, Лотти остановилась, когда ее нос оказался на уровне донца клетки.

–Можно я поднимусь?– робко спросила она.

Две самые смелые мышки взгромоздились на большую картонную трубку, которую им дал дядя Джек, чтобы они устроили себе тоннель, и встали, связавшись хвостами и вцепившись друг в друга передними лапками. Они напоминали двух проказливых девчонок, замысливших на переменке очередную глупую шалость.

–Конечно, можно,– хихикнула одна из мышек.– Мы так хотели с тобой познакомиться, чуть не умерли от нетерпения.

–Да, чуть не умерли…– подтвердила вторая мышка, вытаращив от восторга темно-красные глазки.

Теперь уже и остальные розовые мышки собрались в передней части клетки, а обитатели других клеток с любопытством тянули шеи, чтобы рассмотреть, что происходит. Лотти услышала около дюжины писклявых замечаний о ее волосах, ее выборе кофточки (мыши считали, что зеленый ей категорически не идет) и о плачевном – прискорбном, если по правде – состоянии ее ногтей.

–Тебе здесь нравится, Лотти?– спросила серебристая мышка, склонив голову набок и пытаясь принять серьезный вид.

–Да, мы заметили, что ты частенько грустишь,– проговорила еще одна мышка.

–О да!

–Да!

–Вот ты грустишь, а у нас пропадает аппетит,– заметила розовая мышка, которая заговорила с Лотти первой.

–Тсс, так нельзя говорить. Это невежливо!

–При чем тут вежливо или невежливо? Это правда! В тот день, когда она плакала, я не доела почти половину семечка! Я когда переживаю, мне кусок в горло не лезет. Эй! Не наступай мне на хвост!

–А ты не вываливай свой хвост на дороге. Я чуть шею себе не сломала…

–Ты наступила нарочно! Я видела!– пропищала мышка из соседней клетки.

Лотти зачарованно слушала их перебранку. Они совершенно о ней забыли.

–Не обращай внимания на эту глупую мелочь,– раздался чей-то снисходительный начальственный голос.– Всем известно, что у розовых мышей напрочь отсутствуют мозги. Броская внешность, а в голове пусто.– Крупный крысюк с черной лоснящейся шерсткой вальяжно развалился на крыше огромной многоэтажной клетки.– Впрочем, белые и серые мыши также не блещут интеллектом,– заметил он.

–Замолчи, Септимус!– пропищали мышки слаженным хором, тут же забыв о своих разногласиях.

Септимус зевнул, демонстрируя острые желтые зубы, и закрыл глаза. Потом снова открыл и добавил, обращаясь к Лотти:

–Если захочешь узнать что-то полезное о грызунах, обращайся в любое время…

Септимус снова закрыл глаза и, похоже, заснул. У Лотти возникло стойкое ощущение, что от нее просто отделались.

–С ним лучше не спорить,– проговорила одна из розовых мышек.– Септимус считает, что он здесь главный. Ладно, Лотти, еще увидимся!

Мыши опять принялись шептаться, корчась от смеха.

Лотти спустилась со стремянки и пошла в кухню, искренне недоумевая, как этим мышкам хватило выдержки столько времени вести себя относительно тихо. Наверное, дядя Джек наложил на них чары молчания. Никакого другого объяснения в голову не приходило.

Завтрак прошел замечательно. Лотти было уже не нужно молча таращиться в свою тарелку с хлопьями и мучительно соображать, о чем говорить с Дэнни. Она прислушивалась к гулу разговоров, доносящихся из магазина, и пыталась выделить из общего хора отдельные голоса. Вчера вечером и сегодня утром ей удалось пообщаться лишь с несколькими животными, и ей не терпелось познакомиться с ними со всеми.

Софи сидела рядом с Лотти на куче красных диванных подушек, положив передние лапы на стол. Дядя Джек сварил кофе и налил Софи щедрую порцию в очень красивую розовую фарфоровую чашку. Такса лакала кофе с выражением неземного блаженства на мордочке, ее розовый язычок был лишь чуть-чуть темнее самой чашки.

Дэнни вошел в кухню и свирепо взглянул на Софи, которая облизывала усы, чтобы не пропало ни капли кофе.

–Мне казалось, мы не даем ей кофе,– проворчал он.– Я не хочу, чтобы она весь день бегала по потолку.

Софи презрительно сморщила нос:

–Как будто ты целый день будешь дома, mon petit chou [5]. Сейчас поешь и умчишься к друзьям, и мы тебя до вечера не увидим.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию