Кассандра и Блэр в Царстве черного ворона - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Лэй cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кассандра и Блэр в Царстве черного ворона | Автор книги - Мэри Лэй

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

Луций перевел взгляд с меня на свою подругу и, словно на секунду, негласно согласился со мной.

–В каждом из нас есть пороки, просто Кассандра научилась их прятать,– продолжила я, заполняя тишину из-за ошарашенного профессора Кая.

Он все равно попытался вразумить рыжеволосую подружку, отведя ее в сторону и что-то приговаривая нравоучительным тоном. После этого парочка мирно ушла, оставив меня ни с чем. И откуда в Луцие такое отрицание? Он закрывал глаза на мои темные стороны, а сейчас осознал, что долгое время делал подобное и по отношению к Кассандре.

День не мог закончиться на такой ноте. Сидя в особняке Калипсо, я придумывала, как выманить Кэсси от Луция и насладиться остатками проявления ее темной стороны.

–Луций сказал, что на мне заклинание!– послышался голос той, о ком я как раз и думала,– Когда оно рассеется, я вновь стану обычной,– добавила Кэсси с ноткой неуверенности.

–Тогда зачем пожаловала сюда? Признайся, тебя тянет к таким, как я: кплохому мальчику Ирису, к странной подружке Антарии. На фоне нас ты чувствуешь себя лучше, не так ли?– вопрос поставил гостью в тупик.

–Блэр, мне нравилась твоя хорошая сторона, а не ее отсутствие.

–Можешь продолжать успокаивать себя подобным образом,– надменность моего ответа взбесила рыжеволосую всезнайку, но она попыталась побороть приступ агрессии, уйдя из особняка, как можно скорее.

–Ты знаешь, что только я помогу достать те артефакты, ведь, не имея чувств, безразлично отнесусь к запугиванию хранителя,– крикнула ей вслед.

–Моя гордыня хочет опровергнуть сказанное, но другая часть души желает предложить сотрудничество,– тихо произнесла Кэсси, остановившись на полпути.

–Дай угадаю: темная часть души?– победоносно обратилась я к подруге.

Кассандра не ответила: вместо этого мы договорились встретиться у архива на рассвете и совершить преступление.

–Я заколдую глаза мистера Крафта, а ты пробежишь мимо и поищешь то, что нужно,– обратилась к ведьме перед тем, как войти внутрь.

Согласовав все действия, мы не ожидали столкнуться с сопротивлением, но именно его и оказал нам хранитель артефактов. Исполняя свой долг, старик схватился за склянки зелий и одно за другим кидал в нас, даже не подозревая, кто является ворами, что украли не только его глаза, но и совершают попытки взять что-то другое.

Кассандра мешкала, оказавшись у тех самых вещей, что были так долго ей недоступны. Мы не могли обмениваться репликами, чтобы Вилладр не уличил нас в последствие. Моя магия почти иссякла, а глупая подружка просто стояла и таращилась на камни, шкатулки и предметы странной формы, пока я уворачивалась от взрывных склянок.

Вдруг из тела Кэсси начали вылетать огненные вспышки, что ранее зажигали скрываемые пороки. По обезумевшему взгляду ведьмы я поняла, что она больше не способна на похищение. Единственное, совершенной ей действие, стало бегство.

–Что ты творишь? Из-за тебя мы подвергались опасности зря!– завопила я, выбежав из архива и возвращая тем самым старику Вилларду зрение,– Он мог нас увидеть!– добавила я, все еще преследуя беглянку.

–Держись от меня подальше, Блэр!– только и сказала Кэсси, пренебрегая моей помощью и поддержкой в очередной раз.

Глава 6
Кассандра

Вернувшись домой, я рухнула на кровать и разрыдалась, наконец, перестав отрицать результаты теста и признав, что во мне, правда, есть тьма. Удивительно, но после осознания и слез мне стало легче. Не знаю, почему всегда считала себя миротворцем. Тысячи раз я воображала в голове, как жестоко расправляюсь с обидчиками, и даже планировала убить Аваруса. Разве такие мысли не говорят о наличие темной стороны?

Мне словно открыли глаза на собственную сущность. Внутри скопилось слишком много ненависти, и иногда она одерживала надо мной вверх. Я не должна позволить цветку зла разрастись в душе и сердце.

Лучшим способом избавиться от самобичевания посчитала работу. В «Сладостях и радостях» по-прежнему царила безоблачная, сахарная атмосфера, а, переодевшись в легкомысленную форму с пышной юбкой, и вовсе почувствовала себя беззаботной девчонкой.

Разнося заказы, я с печальным разочарованием поглядывала на столик у окна, за которым раньше сидел Ирис с Пегасами. После раскрытия липовой личности Тристема братство перестало вести привычную шумную деятельность, а, может, и вовсе распалось: давно ничего не слышала об их проделках.

Но, конечно, дружки Ириса меня мало волновали, я скучала только по нему. И зачем полуэльфу изучать слабости волшебников? Против кого он хочет применить полученные знания? Не думаю, что против меня. В прошлый раз Ирис ясно дал понять, что ему все равно.

–Ох, девочки, я вчера познакомилась с таким парнем! Мы всю ночь резвились в «Некрополе»,– стала я свидетелем откровенных излияний конфетчицы Кэндис.

–Познакомилась вчера и сразу пошла с ним в гостиницу? Какая ты отчаянная,– негодующе покачала головой Ливия, наш повар.

–Ради его бездонных синих глаз я готова пойти на любой риск!– мечтательно закатила глаза Кэндис.

И почему влюбленность заставляет глупеть? Разве она не должна, наоборот, пробуждать в людях самые лучшие качества? Получается, все, что пишут в книжках,– ложь. Я сама теряла голову в присутствии Ириса и начинала вести себя, как полоумная. Тогда зачем снова и снова искала встречи с ним, по собственному желанию насаживая себя на острые штыки его презрения?

Учеба ничуть не хуже справлялась с миссией отвлекать меня от тягостных дум. После анимагии моим вторым любимым предметом было Управление стихиями, и я всегда ожидала его с радостным предвкушением. Сэр Ерган умело обращался с силами природы и вдохновлял своим примером. Мне нравилось ощущать гармонию с окружающим миром, и объединение собственной магии со вселенской заставляло чувствовать себя всемогущей.

–Кассандра, к сожалению, ты не можешь присутствовать на уроке,– увидев меня в аудитории, сообщил преподаватель.

–Почему?– нахмурилась я, испытывая неловкость от взглядов одногруппников.

–У тебя еще хватает наглости это спрашивать?– фыркнула Беатрис.

–Беатрис, я хотел бы закончить диалог с Кассандрой без вашей помощи,– деликатно заткнул мою старосту сэр Ерган и снова обратился ко мне,– на совете преподавателей было принято решение временно отстранить вас от посещения некоторых предметов, в том числе и моего. Но вы можете продолжать ходить на лекции по целительству, уходу за магическими существами, травоведению. Одним словом, на более безобидные дисциплины. Мадам Соррель выдаст вам более подробный список.

–Значит, сейчас я должна уйти?– уточнила я.

–Да, как бы досадно мне не было просить вас об этом. Вы очень способная ученица,– печально вздохнул сэр Ерган.

Я встала из-за парты и постаралась покинуть аудиторию с гордо поднятой головой, но чувствовала себя униженной. Почему по отношению ко мне применили такие жесткие меры, словно я была опасной?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению